"de la convención sobre la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الحماية
        
    • لاتفاقية الحماية
        
    • من الاتفاقية المتعلقة بحماية
        
    • الاتفاقية المعنية بالحماية
        
    • من اتفاقية حماية
        
    • لاتفاقية حماية
        
    • على اتفاقية حماية
        
    Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. UN الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. UN وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Esta convicción nos ha llevado a obrar en favor del fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, en cooperación con la comunidad internacional. UN وهذا الاقتناع حثنا على العمل من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    En 2013, nueve Estados ratificaron, aceptaron o aprobaron la Enmienda de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. UN وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته.
    iii) Párrafo 2 del artículo 2 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Disposiciones generales: UN ' 3` الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    En ese contexto, es necesario trabajar con urgencia por el fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y del OIEA. UN وفي هذا الإطار، دعا إلى العمل على وجه السرعة على تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ucrania participa activamente en el proceso de revisión y perfeccionamiento de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في عملية تنقيح وتحديث اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Además, Australia ha contribuido al examen de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. UN وشاركت استراليا في استعراض اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Además, China ha prestado apoyo y ha participado constructivamente en el proceso de enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN علاوة على ذلك، دعمت الصين عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأدت دورا بنّاء فيها.
    Lituania expresó su apoyo a Austria por haber adoptado la iniciativa de poner en marcha el proceso de enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وأعربت ليتوانيا عن تأييدها للنمسا لمبادرتها إلى البدء في عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La aplicación del artículo 7 de la Convención sobre la protección física de materiales nucleares ha exigido una modificación del Código Penal belga. UN وقد تتطلب تنفيذ المادة السابعة من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تكييف قانوننا الجنائي بما يتسق مع تلك المادة.
    Dinamarca apoya activamente las iniciativas internacionales para preparar la modificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN تؤيد الدانمرك بشدة الجهود الدولية التي تبذل لإعداد التعديل المقرر إدخاله على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Cabe destacar que México es Estado Parte de la Convención sobre la protección Física de Material Nuclear. UN وجدير بالذكر أن المكسيك دولة عضو ف اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Redactado en forma de reglamento, el texto cumple con las disposiciones de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ويتوافق هذا النص، الذي أعـِـد على شكل قانون تنظيمي، مع أحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النوويـة.
    Las Partes de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares trabajan en la modificación de la Convención con miras a ampliar su alcance. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Belarús trata de cumplir estrictamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. UN وتسعى بيلاروس الى الوفاء التام بالتزاماتها وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    También se hizo referencia al proceso que estaba en marcha en Viena con objeto de redactar un protocolo de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1979. UN 9 - كما تمت الإشارة إلى العملية الجارية في فيينا من أجل وضع بروتوكول لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1979.
    En particular, se mencionó la actual revisión de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y la seguridad física de las fuentes radiactivas y la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN وأُشير على وجه الخصوص، إلى المراجعة الجارية حالياً لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر الإشعاعية وأمنها واتفاقية السلامة النووية.
    iii) Artículo 7 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Responsabilidad: UN ' 3` المادة 7 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابر للحدود والبحيرات الدولية، 1992، المسؤولية والتبعة:
    El Reino Unido ha apoyado activamente la redacción de una enmienda encaminada a ampliar el alcance de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares de manera que incluya el uso, almacenamiento y transporte de los materiales nucleares utilizados en programas civiles nacionales. UN تدعم المملكة المتحدة بقوة صياغة تعديل يوسّع نطاق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية لتشمل المواد النووية المدنية عند استعمالها وتخزينها ونقلها.
    Enmiendas a los artículos 25 y 26 de la Convención sobre la protección y Utilización de Cursos de Agua Transfronterizos y Lagos Internacionales. UN تعديلات على المادتين 25 و26 من اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    43. Toma nota de la aprobación de la Convención sobre la protección del Patrimonio Cultural Subacuático por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN 43 - تحيط علما باعتماد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء؛
    La cuestión de la ratificación de la Convención sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares todavía se está examinando. UN لا تزال مسألة التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more