"de la convención sobre las armas biológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • باتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
        
    • لمعاهدة الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية
        
    • من اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    Apoyamos plenamente el programa de trabajo multilateral de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    Deseo ahora abordar otra cuestión importante del control de los armamentos que se está examinando actualmente en Ginebra, aunque rebasa el marco de esta conferencia, a saber: la negociación de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أنتقل الآن إلى جهد هام آخر من جهود تحديد الأسلحة التي يجري بذلها هنا في جنيف ولكن خارج نطاق هذا المؤتمر، وهو: المفاوضات بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El año pasado, también nos apesadumbró la suspensión de la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد شعرنا بالجزع أيضا في السنة الماضية إزاء تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    Además, actualmente se ha iniciado el proceso de ratificación por nuestro Parlamento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Fomentar la cooperación internacional en el campo de la biología es un aspecto importante para aumentar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Además, la inclinación al enfoque unilateral obstaculiza las negociaciones en torno al protocolo de la Convención sobre las armas biológicas. UN ثم إن الميل نحو اتباع نهج انفرادي، يسد الطريق أمام المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Me gustaría hacer un par de observaciones acerca de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El mecanismo de seguimiento permitiría a los Estados Partes reunirse todos los años y examinar medidas de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وستمكن آلية المتابعة الدول الأطراف من الاجتماع سنويا ومن النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La falta de un acuerdo total en cuanto al Protocolo de la Convención sobre las armas biológicas constituye otro retroceso para la cooperación internacional. UN إن الافتقار إلى اتفاق كامل بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية يشكل نكسة أخرى للتعاون الدولي.
    Mongolia es un Estado parte de la Convención sobre las armas biológicas, de 1992, y la Convención sobre las Armas Químicas, de 1999. UN ومنغوليا دولة طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1992 واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1999.
    Los Estados Unidos han encabezado los esfuerzos para buscar enfoques alternativos en el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد قادت الولايات المتحدة جهودا من أجل السعي إلى إيجاد نهج بديلة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El año pasado, en la segunda parte de la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas se adoptaron medidas complementarias mínimas. UN وفي عام 2002، اعتمد المؤتمر الخامس المستأنف لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية تدابير المتابعة الدنيا.
    Debemos esforzarnos incansablemente para fortalecer la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas con medidas de verificación completas, fiables y enérgicas. UN وعلينا أن نعمل دون كلل لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية باتخاذ تدابير شاملة وذات مصداقية وشديدة للتحقق.
    En ciertas esferas estos mecanismos ni siquiera existen, como por ejemplo en el caso de la Convención sobre las armas biológicas. UN فلا وجود البتة لمثل تلك الآليات في بعض المجالات، وذاك هو وضع اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على سبيل المثال.
    Lamentamos el hecho de que la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas celebrada el año pasado haya tenido que suspenderse. UN ونأسف لأن المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في العام الماضي قد تعين وقفه.
    China sigue afirmando que la negociación continuada de un protocolo equilibrado y eficaz constituye el camino más realista hacia un amplio el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولا تزال الصين تصر على أن مواصلة التفاوض على وضع بروتوكول متوازن وفعال يمثل الطريق الأشد واقعية للمضي قدما على درب التعزيز الشامل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En este contexto, ha participado en el proceso de fortalecimiento del mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    Por lo tanto, Filipinas acoge con satisfacción las conclusiones de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    El trabajo del Grupo Ad Hoc de la Convención sobre las armas biológicas está cobrando impulso y es posible que este año empiece a dar frutos. UN وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام.
    La próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas nos brindará otra valiosa oportunidad para avanzar. UN المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية سيتيح فرصة قيمة أخرى لتحقيق التقدم.
    Reafirman la necesidad de la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    :: El Parlamento del Canadá aprobó la Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que fue promulgada por Su Majestad la Reina el 6 de mayo de 2004. UN :: أقر البرلمان الكندي قانون تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي حظي بموافقة ملكية في 6 أيار/مايو 2004.
    Aún no se han concluido las negociaciones encaminadas a establecer un mecanismo encargado de verificar el cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وتظل المفاوضات بشأن وضع آلية امتثال لمعاهدة الأسلحة البيولوجية غير حاسمة.
    Destacamos la importancia de los objetivos de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas. UN ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما.
    La Unión Europea está adoptando medidas prácticas dirigidas a apoyar la universalización y la aplicación eficaz de la Convención sobre las armas biológicas. UN ويتخذ الاتحاد الأوروبي تدابير عملية لدعم عالمية اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتنفيذها الفعال.
    Una parte integral de ambas Convenciones es el desarrollo económico y tecnológico mediante la cooperación en el ámbito de las actividades químicas y biológicas con fines pacíficos, como se estipula en el artículo XI de la Convención sobre las armas químicas y en el artículo X de la Convención sobre las armas biológicas. UN وجزء لا يتجزأ من الاتفاقيتين هو التنمية الاقتصادية والتكنولوجية من خلال التعاون في مجال الأنشطة الكيميائية والبيولوجية السلمية، كما هو منصوص عليه في المادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية والمادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more