"de la cooperación en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون في مجال
        
    • للتعاون في مجال
        
    • للتعاون بشأن
        
    • من التعاون بشأن
        
    • المتعلقة بالتعاون في مجال
        
    • التعاون في مجالي
        
    iv) Promoción de la cooperación en materia de ciencia y tecnología espaciales UN `٤` تعزيز التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    En los últimos años se ha prestado especial atención al fortalecimiento de la cooperación en materia de asuntos oceánicos. UN في السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام خاص لتعزيز التعاون في مجال شؤون المحيطات.
    Quisiera pasar ahora a la cuestión de la cooperación en materia de desarrollo económico y social. UN وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se informó de un caso práctico en que se utilizó la Convención contra la Corrupción como fundamento jurídico de la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN وهناك قضية أُبلغ أنه استُخدمت فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    La mayoría de los Estados podían tomar la Convención como base jurídica de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وبإمكان أغلبية الدول أن تستخدم الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    México y el Perú manifestaron que habían adoptado la Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de extradición en sus relaciones con otros Estados Parte. UN وأفادت المكسيك وبيرو بأنهما تعتبران الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع سائر الدول الأطراف.
    Por su parte, los donantes racionalizarán su apoyo a Zambia a fin de establecer conjuntamente una sola estructura en la administración del Estado para la gestión de la cooperación en materia de asistencia para el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته تقوم الجهات المانحة، من جانبها، بتبسيط إجراءات ما تقدمه من دعم لزامبيا وذلك بعدم وضع هياكل منفصلة في إدارة زامبيا للمساعدة بغرض إدارة التعاون في مجال المساعدة الإنمائية.
    También hay un gran potencial en otros sectores, como los de la cooperación en materia de energía, la infraestructura y el comercio. UN وهناك إمكانيات كبيرة في القطاعات الأخرى، مثل التعاون في مجال الطاقة والهياكل الأساسية والتجارة.
    Por consiguiente, los beneficios derivados de la cooperación en materia de recursos hídricos pueden y deben ir más allá de la mera gestión de esos recursos. UN المنافع التي تتراكم إذا من التعاون في مجال المياه يمكن بل وينبغي أن تذهب إلى ما هو أبعد كثيرا من إدارة المورد نفسه.
    La organización esperaba que, con la ampliación de la cooperación en materia de derechos humanos, en particular con la sociedad civil y las ONG, Eslovaquia pudiera seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país. UN وأملت المنظمة في أن يتسنى في إطار توسيع نطاق التعاون في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، قيام سلوفاكيا بزيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Noruega considera la Convención como base de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley respecto de los delitos tipificados por la Convención. UN وتعتبر النرويج اتفاقية مكافحة الفساد أساس التعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Aumento de la eficacia de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley para la detección de los delitos de corrupción en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En las conclusiones y recomendaciones se indican las esferas prioritarias de la cooperación en materia de tránsito, entre ellas el marco normativo y las instalaciones y servicios para el tránsito. UN وهذه الاستنتاجات والتوصيات تبرز المجالات ذات اﻷولوية للتعاون في مجال المرور العابر الذي يشمل اﻹطار التنظيمي وتسهيلات وخدمات المرور العابر.
    En febrero de 2006 se realizó un examen conjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Banco Mundial de la cooperación en materia de gobernanza económica UN أجرت إدارة عمليات حفظ السلام والبنك الدولي في شباط/فبراير 2006 استعراضاً مشتركاً للتعاون في مجال حوكمة الاقتصاد
    52. Se volvió a señalar la importancia de un enfoque doble de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 52- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهجٍ مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    60. Se volvió a señalar la importancia de un enfoque doble de la cooperación en materia de asistencia a las víctimas. UN 60- ولوحظ من جديد أهمية اتباع نهج مزدوج للتعاون في مجال مساعدة الضحايا.
    Francia manifestó que había adoptado la Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de extradición con otros Estados Parte. UN وأبلغت فرنسا عن اتخاذ الاتفاقية أساسا للتعاون بشأن التسليم مع سائر الدول الأطراف.
    :: Analizar la posibilidad de informar al Secretario General de las Naciones Unidas de que Eslovaquia estaría dispuesta a considerar la utilización de la Convención como base jurídica de la cooperación en materia de extradición y asistencia judicial recíproca con otros Estados Parte. UN :: النظر في إعلام الأمين العام للأمم المتحدة بأن سلوفاكيا ستنظر في إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة مع الدول الأطراف الأخرى.
    Lo pronunciado del fortalecimiento de la integración económica hace más necesaria aún la adopción de políticas económicas acertadas y aumenta los posibles beneficios de la cooperación en materia de política macroeconómica. UN ويؤدي التعميق الهائل في التكامل الاقتصادي إلى زيادة الحاجة إلى اتباع سياسات اقتصادية سليمة بل وإلى إمكانية تحقيق مكاسب من التعاون بشأن السياسات الاقتصادية الكلية.
    Al trabajar en conjunto, los Estados partes en el TNP pueden contribuir a realizar en su totalidad las promesas de la cooperación en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de las generaciones actuales y futuras. UN ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    - La intensificación de la cooperación en materia de justicia y asuntos internos; UN - تكثيف التعاون في مجالي العدل والشؤون الداخلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more