"de la cooperación entre la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الاتحاد
        
    • للتعاون بين اﻻتحاد
        
    Para terminar, quiero expresar una vez más la satisfacción de mi delegación por la situación actual de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن سرور وفد بلادي إزاء المرحلة الراهنة من التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Demuestra lo mucho que pueden beneficiarse ambas instituciones de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN فهو يوضح مقدار ما يمكن أن يحققه التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة من فوائد لكل من المؤسستين.
    Dicha Conferencia constituye un ejemplo más de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN وهو يمثل مواصلة التعاون بين الاتحاد البرلماني العالمي واﻷمم المتحدة.
    Para finalizar, quiero subrayar la importancia de la cooperación entre la Unión y los organismos de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، أود أن أؤكد أهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة.
    La atención que se dedicó en el foro de Moscú a las perspectivas para el futuro se refleja en la intensificación de la cooperación entre la Unión y las Naciones Unidas. UN إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة.
    El Gobierno tiene la intención de no escatimar esfuerzos para lograr el éxito de esas consultas, cuya finalidad sigue siendo la reactivación de la cooperación entre la Unión Europea y el Togo. UN وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.
    La República de Corea cree firmemente en la importancia de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria (UIP) y las Naciones Unidas. UN إن جمهورية كوريا تعتقد اعتقادا راسخا بأهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    Quiero aprovechar la ocasión para felicitar al Secretario General por su amplio informe sobre la profundización y consolidación de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام على تقريره الشامل الذي يسرد تفاصيل تعميق وتعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    En el marco de la cooperación entre la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, se hace particular hincapié en el respeto de la dignidad y de los derechos humanos, que constituyen aspiraciones legítimas de las personas y de los pueblos. UN وفي إطار التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. هناك تأكيد خاص على التشبث بالكرامة وحقوق اﻹنسان، التي تمثل طموحات مشروعة لﻷفراد والشعوب.
    En el contexto de la cooperación entre la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, se presta especial importancia a la dignidad humana y los derechos humanos, que constituyen aspiraciones legítimas de los individuos y los pueblos. UN وفي إطار التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، جرى التأكيد على التمسك بكرامة اﻹنسان وحقوقه التي تعتبر من التطلعات المشروعة لﻷفراد والشعوب.
    En este sentido, es de importancia crucial el apoyo financiero a la Unión Africana y la asistencia para la creación de sus nuevas instituciones, así como el fortalecimiento de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN ومن الأهمية بمكان تقديم الدعم المالي للاتحاد الأفريقي ومساعدته على إنشاء مؤسساته الجديدة، إلى جانب تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Hemos tomado nota del extraordinario desarrollo de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, que ha generado algunos avances positivos que han sido importantes en la evolución de la Unión Africana. UN لقد لاحظنا التطورات الكبيرة في مجال التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، التي نجم عنها عدد من التطورات الإيجابية الهامة في نشوء الاتحاد الأفريقي.
    - El apoyo de la sociedad civil africana, debido al incremento de la cooperación entre la Unión Africana y la sociedad civil; UN - الدعم المقدم من المجتمع المدني، نظرا لتوسيع نطاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمجتمع المدني؛
    - Mejora de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en materia de mecanismos de alerta temprana; UN - تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن آليات الإنذار المبكر؛
    Ya contamos con una buena cooperación y experiencia en nuestra propia región, porque el mejoramiento de la eficacia y de la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas sigue siendo una prioridad esencial. UN ولدينا بالفعل تعاون طيب وتجربة جيدة في منطقتنا، لأن تحسين الكفاءة وتحسين التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ما زالا يمثلان أولوية كبرى.
    La reunión contribuyó al fortalecimiento de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la prevención y la solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN وكان الاجتماع مفيدا لتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام.
    Como hemos previsto, la eficacia de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, incluso en cuestiones de financiación y capacitación, es un elemento en desarrollo de esa relación. UN وكما كنا نتوخى ذلك، تشكل فعالية التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بما في ذلك بشأن مسألتي التمويل والتدريب، سمة ناشئة من سمات تلك العلاقة.
    Las conclusiones del taller se materializaron en una guía para las intervenciones conjuntas de fomento de la medicina tradicional en el marco de la cooperación entre la Unión Africana y la India. UN وتمخضت حلقة العمل عن وضع خارطة طريق للقيام بتدخلات تعاونية تهدف إلى تطوير الطب التقليدي في إطار التعاون بين الاتحاد الأفريقي والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more