"de la coordinación y la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • للتنسيق والتعاون فيما بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما
        
    Ello pone de manifiesto la importancia de la coordinación y la cooperación entre los agentes gubernamentales, en este caso el Ministro de Salud y la Dirección de Defensa de la Competencia. UN وهذا يوضح أهمية التنسيق والتعاون بين الموظفين الحكوميين، وفي هذه الحالة وزير الصحة، وهيئة المنافسة.
    Fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre los organismos promotores de la iniciativa Educación para Todos UN تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات الداعية إلى عقد الاجتماعات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع
    Acogiendo con beneplácito la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, UN وإذ يرحب بمساهمة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توطيد التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    Fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam: examen de las disposiciones UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: استعراض الترتيبات
    Fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    15. Decide examinar la situación actual de la coordinación y la cooperación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas para asegurar una mayor sinergia y complementariedad en sus esfuerzos conjuntos por aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas; UN 15 - تقرر استعراض الحالة الراهنة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة بغية كفالة زيادة حجم التآزر والتكامل المتبادل فيما تبذله من جهود مشتركة لتحسين كفاءة أداء الأمم المتحدة الإداري والمالي؛
    Reconocemos que se han hecho progresos en el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros participantes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en lo que atañe a la asistencia humanitaria y la asistencia de socorro en casos de desastre. UN ونحــن نســلم بــأن تقدمــا قد أحرز في تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في ميدان المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Para concluir, su delegación desea poner de relieve la importancia de la coordinación y la cooperación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los mecanismos de supervisión externa y espera con interés recibir más información sobre esa cuestión. UN ٢١ - واختتم كلمته قائلا بأن وفده يود أن يؤكد على أهمية التنسيق والتعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية وبين آليات المراقبة الخارجية ويتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات فيما يختص بهذا الموضوع.
    IV. Mejoramiento ulterior de la coordinación y la cooperación entre organismos UN رابعا- زيادة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات
    Señalaron que había aportado una contribución fundamental al logro de un enfoque más integrado de la solución de las cuestiones relacionadas con la ordenación mundial de los océanos y el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre todos los actores pertinentes. UN ولاحظت أن العملية التشاورية قد قدمت مساهمة هامة في سبيل تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء حل مسائل الإدارة العالمية للمحيطات وعززت التنسيق والتعاون بين جميع العناصر الفاعلة المعنية.
    Reconociendo también la contribución que realiza la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como la necesidad de consolidarla para mejorar su desempeño, UN وإذ تقر أيضا بما يسهم به مكتب الأمم المتحدة للاتصال في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبضرورة تدعيمه لتعزيز أدائه،
    Reconociendo la contribución que realiza la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como la necesidad de consolidarla para mejorar su desempeño, UN وإذ يقـر بمساهمة مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبضرورة توطيد المكتب، تعزيزا لأدائه،
    Reconociendo la contribución que realiza la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como la necesidad de consolidarla para mejorar su desempeño, UN وإذ يقـر بمساهمة مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبضرورة توطيد المكتب، تعزيزا لأدائه،
    Reconociendo la contribución que realiza la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como la necesidad de consolidarla para mejorar su desempeño, UN وإذ ينوه بمساهمة مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وإذ يقر بضرورة توطيد عمله تعزيزا لأدائه،
    La segunda fase de la actividad podría centrarse en la mejora de la coordinación y la cooperación entre los donantes. UN 42 - ويمكن أن تركز المرحلة الثانية لهذا النشاط على تعزيز التنسيق والتعاون بين الجهات المانحة.
    Acogiendo con beneplácito la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, UN وإذ يعرب عن ترحيبه بمساهمة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توطيد التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    Informe presentado por los copresidentes del Grupo de trabajo conjunto especial sobre el fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a las conferencias de las Partes en los tres convenios UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المرفوع إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    Informe presentado por los copresidentes del Grupo de trabajo conjunto especial sobre el fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a las conferencias de las Partes en los tres convenios UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المقدَّم إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث
    Las medidas complementarias sobre experiencias adquiridas estuvieron encaminadas a la armonización de los recursos con los mandatos; el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las distintas divisiones; el reforzamiento de la cooperación con otras organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN واستهدفت أعمال المتابعة المتصلة بالدروس المستقاة توفيق الموارد مع الولايات؛ وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الشُّعَب؛ وتقوية التعاون مع سائر المنظمات بداخل وخارج منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    b) Que examinase el estado actual de la coordinación y la cooperación entre los órganos de supervisión existentes con miras a asegurar una mayor sinergia y una complementariedad mutua en sus esfuerzos conjuntos por mejorar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas. UN (ب) استعراض الحالة الراهنة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الموجودة بغية كفالة زيادة التداؤب والتكامل المتبادل في الجهود المشتركة التي تبذلها لتحسين كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة.
    El Comité recomendó el fortalecimiento permanente de la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la energía. UN وأوصت اللجنة بمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more