"de la corte internacional de justicia como" - Translation from Spanish to Arabic

    • محكمة العدل الدولية بوصفها
        
    • محكمة العدل الدولية باعتبارها
        
    • لمحكمة العدل الدولية بوصفها
        
    El orador lamenta que se haya eliminado el papel de la Corte Internacional de Justicia como tribunal de apelación contra los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Costa Rica apoya plenamente la labor de la Corte Internacional de Justicia como el mejor mecanismo para la solución pacífica de controversias. UN تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا أعمال محكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    El Grupo de los 77 y China desea expresar su profundo aprecio por la labor importante de la Corte Internacional de Justicia como órgano principal de las Naciones Unidas. Quisiéramos reafirmar el Artículo 32 del Estatuto de la Corte, conforme al cual la Asamblea General determinará los salarios de los magistrados, que no se reducirán durante el período del mandato. UN تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن بالغ تقديرها للعمل الهام الذي قامت به محكمة العدل الدولية باعتبارها جهازاً رئيسياً للأمم المتحدة، ونود أن نعيد تأكيد المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تنص على أن مرتبات القضاة تُحددها الجمعية العامة ولا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة.
    Respecto del arreglo pacífico de controversias, se debe prestar atención a la función crucial de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la organización. UN 9 - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ينبغي إيلاء الاهتمام للدور الحاسم لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيس التابع للمنظمة.
    La Asamblea General seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتواصل الجمعية العامة دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجناح القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Para concluir, quisiera reafirmar la gran importancia que conferimos a la causa y labor nobles de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على الأهمية البالغة التي نوليها للقضية السامية التي تمثلها محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    La importancia del papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas para el arreglo de las controversias se mide en función de esta confianza creciente de los Estados, que recurren cada vez más a sus sabios magistrados. UN وتتجلى أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في الثقة المتزايدة التي تضعها الدول الأعضاء فيها، ويرجع الفضل في ذلك بصورة متزايدة إلى حكمة قضاتها.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    En este sentido, el papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas es fundamental y nunca se insistirá lo suficiente en ello. UN وفي هذا الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في غاية الأهمية، ولا يمكن المغالاة فيه.
    En ese sentido, el establecimiento de la Corte Internacional de Justicia como órgano judicial principal de las Naciones Unidas tiene como objetivo contribuir a crear un sistema universal que sirva a los Estados para solucionar sus controversias de manera pacífica. UN وفي ذلك الصدد، أُنشئت محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة لإقامة نظام عالمي يمكّن الدول من حل منازعاتها بالوسائل السلمية.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    También se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y se señaló que el hecho de que la Corte respetara el estado de derecho aumentaba la confianza de los Estados Miembros en su eficacia para desempeñar dicha función. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأشارت إلى أن احترام المحكمة لسيادة القانون يعزز ثقة الدول الأعضاء بفعاليتها في تأدية هذا الدور.
    La Asamblea seguirá apoyando la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    No obstante, el orador considera que el hecho de facultar al Secretario General para solicitar esas opiniones consultivas entrañaría un fortalecimiento de las Naciones Unidas en su conjunto y del papel de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano de la Organización encargado del arreglo de controversias jurídicas. UN بيد أن وفد بلده يرى أن فكرة تفويض اﻷمين العام سلطة التماس فتاوى من هذا النوع ستؤدي إلى تعزيز اﻷمم المتحدة ككل وكذلك إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة اﻷساسية للمنظمة فيما يتعلق بتسوية المنازعات القانونية.
    29. La delegación del Camerún destaca la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas y único tribunal internacional que tiene jurisdicción general. UN 29 - وشدد على دور محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الدولية الوحيدة ذات الاختصاص العام.
    b) Compromisos certificados por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia como relacionados con gastos imprevistos relacionados con la Corte (547.700 dólares). UN (ب) التزامات صدّق عليها رئيس محكمة العدل الدولية باعتبارها التزامات متصلة بالنفقات غير المنظورة المتعلقة بالمحكمة (700 547 دولار).
    El hecho de que el pasado año judicial, de 2009 a 2010, haya sido de gran actividad y de que además se prevea que el próximo año sea igual de intenso constata la relevancia de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas y como la única corte internacional de carácter universal con competencia general. UN وحقيقة أن السنة القضائية 2009-2010 كانت سنة حافلة بالنشاط، وأنه فضلا عن ذلك يُنتظر أن تكون السنة المقبلة سنة عمل مكثف بنفس القدر، تؤكد أهمية محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وباعتبارها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والولاية القضائية العامة.
    En tercer lugar, el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y, en particular, de la Asamblea General al abordar cuestiones relativas a la soberanía y a la integridad territorial, como dos de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, supone el reconocimiento del papel vital de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de la Organización. UN ثالثا، إن تعزيز دور الأمم المتحدة، وبوجه خاص دور الجمعية العامة، عند التعامل مع مسائل ذات صلة بالسيادة والسلامة الإقليمية، بوصفهما مبدأين من المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، يستتبع الاعتراف بالدور المحوري لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more