"de la cpa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمحكمة التحكيم الدائمة
        
    • للمحكمة الدائمة للتحكيم
        
    • المحكمة الدائمة للتحكيم
        
    44. Se sugirió además que el Reglamento limitara expresamente las funciones del Secretario General de la CPA a la de autoridad designadora. UN 44- واقترح كذلك أن تكون مهام الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة مقتصرة صراحة بموجب القواعد على مهام سلطة التسمية.
    Si la autoridad nominadora no se pronuncia al respecto, será el Secretario General de la CPA quien examine la propuesta. UN فإذا لم تتصرف سلطة التعيين تَوَلى إجراءَ هذه المراجعة الأمينُ العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Así pues, las Normas de medio ambiente de la CPA fueron diseñadas como procedimientos listos para utilizar que pudieran incorporarse mediante referencia, ahorrando a las partes tiempo y dinero. UN وبالتالي، فقد صُممت القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة لتكون بمثابة إجراءات جاهزة للاستعمال يمكن إدراجها بمجرد الإشارة إليها، فتوفر للأطراف بذلك الوقت والمال معاً.
    Numerosas entidades públicas y privadas se refieren a las Normas de medio ambiente de la CPA como el procedimiento de arbitraje elegido en sus contratos de negociación de las emisiones y contratos conexos. UN وثمة العديد من الكيانات العامة والخاصة التي تشير إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة باعتبارها إجراءات التحكيم المفضلة في عقودها الخاصة بتداول أرصدة الانبعاثات وما يتصل بذلك من عقود.
    2. Solución de diferencias en el marco del Reglamento Optativo de la CPA para el arbitraje de controversias relativas a actividades en el espacio ultraterrestre UN 2- تسوية المنازعات في ضوء القواعد الاختيارية للمحكمة الدائمة للتحكيم بشأن التحكيم في المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي
    Se observó también que esa sugerencia, de ser aceptada, iría en contra de la práctica actual y entrañaría el riesgo de invalidar los acuerdos de arbitraje en que se designara autoridad nominadora al Secretario General de la CPA. UN وقِيل أيضا إن ذلك الاقتراح، إذا قُبل، سيكون مخالفا لتلك الممارسة القائمة، وسينطوي على محذور إبطال اتفاقات التحكيم التي تسمي الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة باعتباره سلطة التعيين.
    Toda comunicación entre una parte y la autoridad nominadora o el Secretario General de la CPA será también comunicada por el remitente a las demás partes. UN وتُوفِّر الجهةُ المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كُلَّ المراسلات الصادرة عن سُلطَةِ التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    14. El programa ambiental de la CPA está especialmente adaptado para solucionar las controversias relacionadas con el medio ambiente y los recursos naturales en los países en desarrollo. UN 14- والبرنامج البيئي لمحكمة التحكيم الدائمة مناسب تماماً لمعالجة المنازعات البيئية و/أو المرتبطة بالموارد الطبيعية في البلدان النامية.
    49. El Comité convino en que, en aras de la claridad, las funciones del Secretario General de la CPA en lo referente a la revisión de los honorarios y gastos de los árbitros deberían regularse en el párrafo 4 del proyecto de artículo 41. UN 49- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي، حرصاً على الوضوح، أن تعالج في إطار الفقرة 4 من المادة 41 مهام الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في ما يتعلق بمراجعة أتعاب المحكّمين ونفقاتهم.
    77. El Comité observó que el Secretario General de la CPA figuraba entre las personas o entidades frente a las cuales las partes podían renunciar a responsabilidad conforme al Reglamento revisado. UN 77- ولاحظت اللجنة أن ذكر الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة يرد ضمن الذين تتنازل الأطراف عن أي ادعاء عليهم بموجب الصيغة المنقّحة للقواعد.
    El Comité convino en suprimir, en el proyecto de artículo 16, las palabras " el Secretario General de la CPA " , por considerar que, en el Reglamento revisado, no hace falta ninguna referencia específica en lo que respecta a la CPA. UN واتفقت اللجنة على حذف عبارة " والأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " من مشروع المادة 16 لأن من غير الضروري أن تتضمن الصيغة المنقّحة للقواعد إعفاء خاصا بالمحكمة.
    166. Se observó que las palabras " si las partes han convenido en una autoridad nominadora o ésta ha sido designada por el Secretario General de la CPA, y si dicha autoridad aplica " , que figuraban en el párrafo 2, podían suprimirse, pues se consideraban redundantes. UN 166- لُوحِظ أن من الممكن حذف عبارة " قد اتفق عليها الأطراف أو سماها الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة وكانت سلطة التعيين هذه " الواردة في الفقرة 2، لأنها تعتبر زائدة.
    173. Se expresó la reserva de que el párrafo 4 del proyecto de artículo 41 no preveía el pago de los gastos realizados por la autoridad nominadora o por el Secretario General de la CPA para su revisión de los honorarios y gastos de los árbitros. UN 173- أعرب عن شاغل مؤداه أن الفقرة 4 من مشروع المادة 41 لم تنص على سداد التكاليف التي تتكبّدها سلطة التعيين أو يتكبّدها الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل مراجعة أتعاب المُحكَّمين ونفقاتهم.
    f) Cualesquiera honorarios y gastos de la autoridad nominadora, así como los honorarios y gastos del Secretario General de la CPA. UN (و) أيَّ أتعاب ونفقات لسلطة التعيين، وكذلك أتعاب ونفقات الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    13. En particular, ha aumentado significativamente el número de referencias a las Normas de medio ambiente de la CPA en los contratos de negociación de las emisiones basados en el Protocolo de Kyoto y en los acuerdos del Mecanismo para un Desarrollo Limpio y de aplicación conjunta con los países de acogida. UN 13- والأمر الأهم أن ثمة زيادة هائلة في عدد الإشارات إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة التي ترد في عقود تداول أرصدة الانبعاثات وفي إطار بروتوكول كيوتو وآلية التنمية النظيفة وفي اتفاقات التنفيذ المشترك التي تعقد مع البلدان المضيفة.
    c) Las Normas de medio ambiente de la CPA ya han sido aceptadas por los 107 Estados miembros de la CPA (que son también Estados Miembros de las Naciones Unidas) tras un proceso de redacción que duró dos años, y se han incluido en varios instrumentos; UN (ج) إن القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة قد حظيت أصلاً بقبول 107 دول أعضاء في المحكمة (وهي أيضاً دول أعضاء أيضاً في الأمم المتحدة) بعد صياغة استغرقت مدة سنتين، وأدرجت في عدد من الصكوك الأخرى؛
    2. Si, transcurridos 30 días desde la recepción por todas las partes de una propuesta efectuada conforme a lo previsto en el párrafo 1, las partes no han convenido en designar una autoridad nominadora, cualquiera de ellas podrá solicitar al Secretario General de la CPA que designe la autoridad nominadora. UN 2- إذا انقضى 30 يوما على تسلُّم جميع الأطراف الآخرين اقتراحاً مُقدَّماً وفقا للفقرة 1 دون أن يتَّفق كل الأطراف على اختيار سلطة تعيين، جاز لأيِّ طرف أن يطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسمّيَ سُلطةَ التعيين.
    8. Las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje (CPA) para el arbitraje de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente y las Normas facultativas de la CPA para la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente ( " Normas de medio ambiente " ) fueron aprobadas en 2001 y 2002, respectivamente. UN 8- لقد اعتمدت القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة في عام 2001، واعتمدت القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة (القواعد البيئية) في عام 2002.
    25. La Corte Permanente de Arbitraje (CPA) alienta al Grupo Ad Hoc de Expertos de composición abierta y a la CP a que consideren la posibilidad de adoptar las Normas de medio ambiente de la CPA como los anexos sobre los procedimientos de arbitraje y conciliación a que se hace referencia en el artículo 28, párrafos 2 a) y 6, de la CLD. UN 25- تشجع المحكمة الدائمة للتحكيم فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية وكذا مؤتمر الأطراف على النظر في اعتماد القواعد البيئية للمحكمة الدائمة للتحكيم بصفتها مرفقي التحكيم والتوفيق المشار إليهما في الفقرة 2(أ) والفقرة 6 من المادة 28 من اتفاقية مكافحة التصحر.
    26. Las Normas de medio ambiente de la CPA se basan en el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), pero se diferencian de ellas en que las primeras refuerzan las garantías de confidencialidad y permiten a las Partes respetar su legislación nacional y sus sensibilidades políticas en materia de información medioambiental. UN 26- وتستند القواعد البيئية للمحكمة الدائمة للتحكيم إلى قواعد تحكيم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري (الأونسترال)، لكنها تخرج عنها فيما يخص تعزيز ضمانات السرية، والسماح للأطراف بالامتثال لقوانينها الوطنية ومراعاة الحساسيات السياسية المتعلقة بالمعلومات البيئية.
    8. En consecuencia, en un futuro no muy lejano se prevé una interacción fructífera entre ambos reglamentos de la CPA. UN 8- ومن ثمَّ يُتوقَّع حدوث تفاعل مفيد بين هاتين المجموعتين من قواعد المحكمة الدائمة للتحكيم في المستقبل القريب نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more