También debemos agradecer los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja y de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | ولا بد أيضا من التنويه بلجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية العديدة لما بذلته من جهود. |
El FNUAP también había suscrito un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وإن الصندوق وقّع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Peter Walker, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | بيتر ووكر، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
También en la cuarta sesión, hizo una declaración el observador de la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 13 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر. |
La mesa redonda fue copresidida por Turquía y Filipinas y apoyada por ONU-Mujeres, la OIT, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros asociados. | UN | وشارك في رئاسة الاجتماع كل من تركيا والفلبين ودعمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر وشركاء آخرون. |
Apreciamos todas las actividades constructivas y positivas realizadas por estos organismos especializados en estas esferas, incluidos los esfuerzos hechos por las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | إننا نقدر كافة هذه الجهود البناءة والإيجابية التي تبذلها هذه الهيئات والوكالات المتخصصة في هذا المضمار، بما فيها الهلال الأحمر والصليب الأحمر الدولي. |
Comité Internacional de la Cruz Roja; Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; Orden de Malta | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ منظمة فرسان مالطة |
El representante de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se refirió hoy a las medidas coercitivas unilaterales, no a las sanciones legítimas. | UN | لقد استمعت إلى مندوب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Comité Internacional de la Cruz Roja; Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; Orden de Malta. | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ منظمة فرسان مالطة. |
Comité Internacional de la Cruz Roja, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Orden de Malta. | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، نظام مالطه |
Otro observador: Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja 26a | UN | المراقبون الآخرون: الإتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Liga de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja Mundial | UN | رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
El ACNUR también inició una serie de reuniones con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja sobre cuestiones geográficas y técnicas. | UN | وبدأت المفوضية أيضاً سلسلة اجتماعات مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن قضايا جغرافية وتقنية. |
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está recopilando y examinando cientos de disposiciones del derecho internacional y otros instrumentos relativos a la respuesta a los desastres internacionales con el fin de promover su armonización y aplicación. | UN | 28 - يقوم الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر حاليا بجمع ودراسة المئات من أحكام القانون الدولي المتعلقة بالاستجابة للكوارث وغيره من الصكوك للعمل على زيادة الاتساق فيما بينها وتنفيذها. |
El folleto se puede encontrar en la Internet y sigue siendo una fuente de información válida para demostrar medidas mensurables y proporcionar ejemplos de las medidas que han adoptado las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para promover los objetivos comunes. | UN | والكتيب متوفر على شبكة الإنترانيت وما زال مصدرا صالحا للمعلومات، ويعرض إجراءات ملموسة ويقدم أمثلة توضيحية للتدابير التي اتخذتها الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر للنهوض بالأهداف المشتركة. |
El escaso apoyo prestado al llamamiento de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y al llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas indica que, sin este Fondo, los fondos de socorro habrían sido considerablemente inferiores, especialmente en el primer mes de la respuesta. | UN | ويتضح من الدعم الضعيف الذي قوبل به كل من نداء الرابطة الدولية للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر، ونداء الأمم المتحدة العاجل أنه لولا الصندوق، لكانت الأموال الغوثية أقل بكثير، وبخاصة في الشهر الأول من الاستجابة. |
La Sra. Christensen (Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja) dice que ha empeorado considerablemente en años recientes la situación de los niños que viven con SIDA. | UN | 44 - السيدة كريستنسن (الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر): قالت إن حالة الأطفال الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية ساءت كثيراً في السنوات الأخيرة. |
a) Mejor coordinación con organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Organización Internacional para las Migraciones y las organizaciones no gubernamentales pertinentes | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة |
Las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja respondieron con prontitud y eficacia para subvenir a las necesidades de la población desplazada, mediante la provisión de alimentos, agua y artículos no alimentarios. | UN | واستجابت مؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والهلال الأحمر والصليب الأحمر بسرعة وفعالية لتلبية احتياجات السكان المشردين، بتقديم الأغذية والماء والمواد غير الغذائية. |
Hemos participado en el espíritu de la NEPAD prestando nuestra colaboración a través de nuestras sociedades africanas nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفعلنا ذلك بروح الشراكة الجديدة، عاملين من خلال جمعياتنا الأفريقية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Cabe señalar que cierta cantidad de desinfectante se mantuvo en almacenes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de la Cruz Roja Local, lo cual no entrañó gastos directos para el ACNUR. | UN | وجدير بالذكر أن الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر وجمعيات الصليب اﻷحمر ومستودعات الصليب اﻷحمر المحلية احتفظت بكميات معينة، مما أدى إلى عدم تحمل المفوضية نفقات مباشرة. |
- 26ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |