"de la cuantía de la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصيد الديون
        
    • للديون
        
    • أرصدة الديون
        
    Este criterio recibió el nombre de criterio de la " cuantía de la deuda " . UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Algunos miembros estimaban que debería estudiarse la posibilidad de utilizar los datos de la corriente de la deuda en lugar de los de la cuantía de la deuda. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون.
    Otros miembros estimaban que había que mantener el criterio de la cuantía de la deuda. UN وفضَّل آخرون الإبقاء على نهج رصيد الديون.
    Con ese fin, se presupuso que la deuda se pagaría en ocho años, de modo que el ajuste en los datos sobre el ingreso nacional fuera el 12,5% del total de la cuantía de la deuda externa. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الدين يسدد على مدى ثمانية أعوام، وبذا تصبح التسوية لبيانات الدخل القومي 12.5 في المائة من الرصيد الكلي للديون الخارجية.
    Con ese fin, se presupuso que la deuda se amortizaría en ocho años, de modo que el ajuste de los datos sobre el ingreso nacional fuera el 12,5% del total de la cuantía de la deuda externa. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الدين يسدد على مدى ثمانية أعوام، وبذا تصبح التسوية لبيانات الدخل القومي 12.5 في المائة من الرصيد الكلي للديون الخارجية.
    Otros miembros manifestaron que era necesario utilizar la cuantía total de la deuda, puesto que el total de la deuda externa reflejaba la capacidad de pago y la deuda privada representaba un componente importante de la cuantía de la deuda que influía en la capacidad general de pago de los Estados Miembros. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري، حيث إن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، وأن الديون الخاصة تشكل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون، مما يؤثر في القدرة العامة للدولة العضو على الدفع.
    Otros opinaron que debía mantenerse el criterio de la cuantía de la deuda. UN وفضَّل أعضاء آخرون الإبقاء على نهج رصيد الديون.
    Este criterio recibió el nombre de criterio de la " cuantía de la deuda " . UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Este método fue denominado método de la cuantía de la deuda. UN وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Este criterio pasó a conocerse como método de la cuantía de la deuda. UN وأصبح هذا النهج يعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Este criterio pasó a conocerse como método de la cuantía de la deuda. UN وأصبح هذا النهج يعرف باسم نهج رصيد الديون.
    Los acreedores del Club de París cancelaron la totalidad de la deuda contraída por Gambia antes de la fecha límite, así como el 86% de la cuantía de la deuda acumulada entre 1986 y 1999. UN وقرر الدائنون في نادي باريس إلغاء جميع ديون غامبيا الناشئة بعد تاريخ الانقطاع عن السداد، فضلاً عن إلغاء 86 في المائة من رصيد الديون المتراكمة في الفترة من عام 1986 إلى عام 1999.
    Un miembro opinó que debía estudiarse la posibilidad de utilizar datos sobre la corriente de la deuda en lugar de los de la cuantía de la deuda, ya que los países con un período de pago inferior a 8 años reflejaban una mayor capacidad de pago de la que realmente tenían. UN ورأى أحد الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون لأن البلدان ذات فترة السداد الأقل من 8 سنوات تُظهر قدرة على السداد أكبر من قدرتها الفعلية.
    Otros miembros estimaban que había que mantener el criterio de la cuantía de la deuda porque presentaba una imagen más lógica y apropiada, por cuanto el criterio de la corriente de la deuda podía dar lugar a influencias o distorsiones como consecuencia de los programas en curso de refinanciación de la deuda. UN ورأى أعضاء آخرون أنه يتعين الإبقاء على نهج رصيد الديون لأنه يعرض صورة أكثر منطقية وملاءمة، حيث إن نهج تدفق الديون قد ينطوي على تأثير أو تشويه بسبب برامج إعادة تمويل الدين الحالي.
    Según esa hipótesis, el ajuste introducido en los datos sobre el INB de los Estados Miembros interesados correspondía al 12,5% de la cuantía total de la deuda externa por año, procedimiento que pasó a conocerse como método de la cuantía de la deuda. UN وبموجب هذا الافتراض، تمت تسوية الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء المعنية بمعدل 12.5 في المائة من مجموع رصيد ديونها الخارجية سنويا، وهو نهج أصبح يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    En cuanto a la disponibilidad de la información necesaria para la aplicación de los criterios de la cuantía de la deuda y de la corriente de la deuda, la Comisión observó que, para el período 2007-2012, la International Debt Statistics, base de datos del Banco Mundial, contenía información sobre la cuantía de la deuda de 124 Estados Miembros. UN وفيما يتعلق بتوافر المعلومات المطلوبة لتطبيق نهجي رصيد الديون وتدفق الديون، لاحظت اللجنة أن قاعدة بيانات البنك الدولي توفر بيانات عن أرصدة ديون 124 بلدا.
    La Comisión señaló que el uso de la corriente de la deuda en lugar de la cuantía de la deuda no tendría un efecto significativo sobre la cuantía general del alivio de la carga de la deuda para 2010-2012. UN 32 - وأشارت اللجنة إلى أن استخدام نهج تدفق الديون عوضا عن نهج رصيد الديون لن يكون له أثر كبير على الحجم الكلي لتخفيف أعباء الديون في الفترة 2010-2012.
    En cuanto a la disponibilidad de la información necesaria para la aplicación de los criterios de la cuantía de la deuda y de la corriente de la deuda, la Comisión observó que, para el período 2005-2010, la base de datos del Banco Mundial contenía información sobre la cuantía de la deuda de 128 países y sobre la corriente de la deuda de 127 países. UN 33 - وفيما يتعلق بتوافر المعلومات المطلوبة لتطبيق نهجي رصيد الديون وتدفق الديون، لاحظت اللجنة أن قاعدة بيانات البنك الدولي توفر بيانات عن أرصدة ديون 128 بلدا وتدفق ديون 127 بلدا للفترة 2005-2010.
    Con ese fin, se presupuso que la deuda se había pagado en ocho años, de modo que el ajuste en los datos sobre el ingreso nacional fuera el 12,5% del total de la cuantía de la deuda externa. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الدين يسدد على مدى ثمانية أعوام، وبذا تصبح التسوية لبيانات الدخل القومي 12.5 في المائة من الرصيد الكلي للديون الخارجية.
    Con ese fin, se presupuso que la deuda se amortizaría en ocho años, de modo que el ajuste de los datos sobre el ingreso nacional fuera el 12,5% del total de la cuantía de la deuda externa. UN ولهذا الغرض، افتُرض أن الدين يسدد على مدى ثمانية أعوام، وبذا تصبح التسوية لبيانات الدخل القومي 12.5 في المائة من الرصيد الكلي للديون الخارجية.
    Las limitaciones en los datos de que se disponía cuando se introdujo el ajuste llevaron a que la Comisión recomendara a la Asamblea General que fundamentara el ajuste en un porcentaje del total de la cuantía de la deuda externa de los Estados Miembros del caso. UN 35 - ونظرا إلى محدودية البيانات المتاحة عند بدء تطبيق هذه التسوية، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تجعل التسوية تستند إلى نسبة من الرصيد الكلي للديون الخارجية للدول الأعضاء المعنية.
    Las limitaciones de los datos de que se disponía cuando se introdujo el ajuste llevaron a que la Comisión fundamentara el ajuste en un porcentaje del total de la cuantía de la deuda externa de los Estados Miembros del caso. UN 67 - وأدت أوجه النقص في البيانات المتعلقة بمدفوعات الديون، وقت بدء العمل بهذه التسوية، إلى قيام اللجنة بإجراء التسوية على أساس نسبة من أرصدة الديون الخارجية الإجمالية للدول الأعضاء المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more