"de la cuenta corriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحساب الجاري
        
    • الحسابات الجارية
        
    • للحسابات الجارية
        
    • للحساب الجاري
        
    • حساباتها الجارية
        
    • تحرير حساب
        
    • الحالي في الحسابات
        
    • والحساب الجاري
        
    • والحسابات الجارية
        
    Se prevé que los Estados Unidos seguirán registrando grandes déficits de la cuenta corriente. UN ومن المتوقع أن يستمر في الولايات المتحدة العجز الكبير في الحساب الجاري.
    En general, la evolución de la cuenta corriente de cada país reflejó los cambios de la balanza comercial, que fueron mucho más acusados que las fluctuaciones de los pagos por retribución de los factores. UN ومن منطلق عام، يلاحظ أن تطور الحساب الجاري بكل بلد يعكس التغيرات التي تحدث في ميزانه التجاري، وهذه التغيرات تفوق كثيرا تلك التقلبات الحادثة في مجال مدفوعات عناصر الانتاج.
    Lógicamente, la evolución de la cuenta corriente y del saldo de la cuenta de capital presenta diferencias similares. UN وبالمثل فإن أداء الحساب الجاري ورصيد حساب رأس المال يتجلى فيهما اختلافات مماثلة من بلد إلى بلد.
    Por el contrario, el déficit de la cuenta corriente se amplió en Brasil, Colombia y Perú, países que expandieron su demanda interna. UN ومن جهة أخرى، اتسع نطاق عجز الحسابات الجارية في البرازيل وبيرو وكولومبيا، وهي بلدان زاد فيها الطلب المحلي.
    :: Reformular las condiciones que tienen que cumplir los países para implantar controles de la cuenta corriente y la cuenta de capital; UN :: إعادة تعريف الشروط التي يمكن بموجبها للبلدان أن تستخدم ضوابط للحسابات الجارية وحسابات رأس المال
    En Hungría, la elevada magnitud de la cuenta corriente y el déficit presupuestario inspiraron maniobras especulativas contra su moneda, obligando a aumentar los tipos de interés, medida que, a su vez, paralizó el crecimiento económico. UN فقد أسفر ارتفاع العجز في الحساب الجاري وفي الميزانية في هنغاريا إلى هجوم المضاربين على العملة، مما أجبر الدولة على رفع أسعار الفائدة، وأدى ذلك بدوره إلى شل النمو الاقتصادي.
    El equilibrio de la cuenta corriente ha mejorado luego de la reciente devaluación. UN وتحسن رصيد الحساب الجاري بعد الخفض الأخير لقيمة العملة المحلية.
    El objetivo de tal sistema sería mantener los tipos de cambio reales en un nivel compatible con una situación sostenible de la cuenta corriente. UN ويكمن الهدف من هذا النظام في الحفاظ على أسعار صرف حقيقية عند مستوى يتواءم مع استدامة وضع الحساب الجاري.
    Ello ha tenido un efecto adverso sobre el crecimiento y ha causado mayores déficits de la cuenta corriente en Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN فانعكس ذلك سلبا على النمو وأدى إلى زيادة عجز الحساب الجاري في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر.
    El empeoramiento del saldo comercial amplió el déficit de la cuenta corriente UN أدى تدهور الميزان التجاري إلى اتساع عجز الحساب الجاري
    Estos cambios se reflejan todos en el pronunciado aumento de la fragilidad externa de la región, medida por la relación entre los déficit de la cuenta corriente y las exportaciones de bienes y servicios. UN وقد انعكست جميع هذه التطورات في تعاظم الهشاشة الخارجية للمنطقة محسوبة على أساس نسبة العجز في الحساب الجاري الى الصادرات من السلع والخدمات.
    El total de esos pagos elevó el déficit de la cuenta corriente a 16.800 millones de dólares, lo que representa un aumento del 46% con respecto al año anterior. UN وتسبب إجمالي تلك الدفعات في زيادة العجز في الحساب الجاري حيث بلغ ١٦,٨ بليون دولار، أي أن العجز زاد بنسبة ٤٦ في المائة عن مستواه في السنة السابقة.
    El saldo adverso de la cuenta corriente disminuyó significativamente en 1995, al descender a un déficit de 34.500 millones de dólares, después de haber registrado en 1994 alrededor de 50.000 millones de dólares. UN وانخفض عجز الحساب الجاري انخفاضا كبيرا في عام ١٩٩٥ فوصل إلى ٣٤,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بعد أن كان حوالي ٠٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ٤٩٩١.
    Sobre la base de los excedentes registrados de la cuenta corriente y comercial, los países de la CEI en conjunto hicieron transferencias financieras netas al resto del mundo en 1996. UN استنادا الى الفائض التجاري وفائض الحساب الجاري المسجلين أجرت بلدان رابطة الدول المستقلة تحويلات مالية صافية الى باقي بلدان العالم في عام ١٩٩٦.
    El control de la inflación depende en gran medida de la estabilidad del tipo de cambio nominal, aun cuando incluso un crecimiento moderado suele ir acompañado de un aumento del déficit de la cuenta corriente. UN أما السيطرة على التضخم فتعتمد إلى حد كبير على استقرار سعر الصرف اﻹسمي، في حين أنه حتى النمو المتواضع كثيراً ما يرتبط بحدوث ارتفاع في العجوزات في الحساب الجاري.
    Pese a su cuantía, el déficit de la cuenta corriente se financió con holgura y la región pudo incrementar sus reservas en más de 13.000 millones de dólares. UN وقد موﱢل عجز الحساب الجاري بسهولة على الرغم من حجمه، وزادت المنطقة اﻹقليمية احتياطياتها بأكثر من ٣,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Así, las tasas internas de interés han tenido que lidiar con el conflicto entre la evolución de la competitividad, las metas monetarias y el financiamiento del déficit de la cuenta corriente externa. UN وتعين بالتالي أن تتكيف أسعار الفائدة المحلية مع التناقض القائم بين تنمية القدرة التنافسية واﻷهداف النقدية وتمويل عجز الحسابات الجارية الخارجية.
    11. En 2002 el déficit regional de la cuenta corriente alcanzó el 4,8% del PIB regional. UN 11 - وفي عام 2002، وصلت نسبة العجز في الحسابات الجارية في المنطقة إلى 4.8 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    El buen desempeño de la cuenta corriente en 2005 se vio complementado por una corriente de inversión extranjera directa (IED) positiva en el conjunto de los países de América Latina. UN 42 - واقترنت النتائج الطيبة للحسابات الجارية في عام 2005 بتدفقات إيجابية للاستثمار المباشر الأجنبي في بلدان أمريكا اللاتينية ككل.
    p) Desglose geográfico de la cuenta corriente (EUROSTAT-9); UN )ع( التصنيف الجغرافي للحساب الجاري (EUROSTAT-9)؛
    Un nuevo aumento de las importaciones en el primer trimestre de 1996 en muchos países de Europa oriental y en los Estados bálticos trajo consigo una ampliación sustancial del déficit comercial y un aumento de la presión sobre la situación de la cuenta corriente. UN وقد أسفرت زيادة أخرى في الواردات في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ في العديد من دول أوروبا الشرقية ودول البلطيق عن اتساع هام لنطاق العجز التجاري وعن زيادة الضغوط على مركز حساباتها الجارية.
    La inestabilidad de los tipos de cambio se ha visto agudizada ulteriormente por medidas que han conducido a la liberalización de facto de la cuenta corriente. UN وقد اشتدت حدة تقلب أسعار الصرف من جراء الترتيبات التي نجم عنها تحرير حساب رأس المال تحريرا فعليا.
    El déficit de la cuenta corriente bajó sólo ligeramente en 2001 y todavía es superior al 4% del PIB. UN ولم ينخفض العجز الحالي في الحسابات إلا انخفاضا طفيفا في عام 2001 وهو ما زال أعلى من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4 في المائة.
    La situación del comercio y de la cuenta corriente se está deteriorando UN تدهور التجارة والحساب الجاري
    En la medida en que se desacelere el crecimiento de las economías emergentes y las economías de los países industrializados se debiliten más, podría producirse una caída de los precios internacionales de los productos básicos que afectaría negativamente el comercio y el saldo de la cuenta corriente de los países exportadores netos de productos básicos. UN ومع تباطؤ سرعة النمو في الاقتصادات الناشئة وظهور بوادر الضعف المتزايد على الاقتصادات الصناعية، يمكن أن تهبط أسعار السلع الأساسية الدولية، مما يؤثر تأثيرا سيئا على موازين التجارة والحسابات الجارية الخاصة بالمصدرين الصافين للسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more