El hecho de que el pueblo palestino pueda gozar sus derechos nacionales legítimos es la clave del arreglo general y razonable de la cuestión del Oriente Medio. | UN | ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط. |
Como siempre, seguiremos apoyando los esfuerzos en favor de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وسنواصل، كعهدنا، دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية الشرق الأوسط. |
Estas medidas han proporcionado un marco de trabajo y objetivos para el logro de una solución justa, completa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. | UN | فلقد وفّر هذان الإجراءان إطارا وأهدافا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط. |
Esperamos que en ambas vías se continúe por el camino de las negociaciones pacíficas a fin de alcanzar una solución integral de la cuestión del Oriente Medio. | UN | ونأمل أن يستمر هذان المساران على طريق المحادثات السلمية بهدف تحقيق حل شامل لمسألة الشرق الأوسط. |
Como meollo de la cuestión del Oriente Medio, la cuestión de Palestina exige una solución cuya urgencia es cada vez más evidente. | UN | والقضية الفلسطينية التي تقع في صلب قضية الشرق الأوسط التي تتطلب إيجاد حل أصبحت الحاجة الملحّة إليه أكثر وضوحا. |
La cuestión de Palestina está en el centro de la cuestión del Oriente Medio. | UN | إن قضية فلسطين هي لب مسألة الشرق الأوسط. |
Guiada por este espíritu, China ha realizado grandes esfuerzos para promover una solución de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وقد اهتدت الصين بهذه الروح فيما بذلته من جهود واسعة للتشجيع على إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط. |
La solución duradera de la cuestión del Oriente Medio exige asimismo, por definición, la restitución del Golán sirio. | UN | والتسوية الدائمة لقضية الشرق الأوسط تتضمن أيضا، بحكم تعرفها، إعادة الجولان السوري. |
Ese mismo año, el Enviado Especial asistió a la reunión internacional de la Iniciativa de Ginebra, donde expresó su apoyo a una solución pacífica de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط. |
Guiada por este espíritu, China ha realizado grandes esfuerzos para promover una solución de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وقد اهتدت الصين بهذه الروح فيما بذلته من جهود واسعة للتشجيع على إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط. |
Ese mismo año, el Enviado Especial asistió a la reunión internacional de la Iniciativa de Ginebra, donde expresó su apoyo a una solución pacífica de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط. |
Estamos firmemente convencidos de que las conversaciones políticas son el único enfoque correcto de la cuestión del Oriente Medio. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن المحادثات السياسية هي النهج الصحيح الوحيد لقضية الشرق الأوسط. |
China continuará trabajando con el resto de la comunidad internacional y desempeñando una función constructiva para lograr una solución amplia, justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وستواصل الصين العمل مع بقية المجتمع الدولي وستقوم بدور بناء من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة الشرق الأوسط. |
China siempre ha apoyado un arreglo temprano, justo y duradero de la cuestión del Oriente Medio. | UN | إن الصين تؤيد دوما تسوية مبكرة وعادلة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط. |
En este sentido, alentamos a israelíes y palestinos a perseverar en el diálogo a fin de llegar a una solución negociada y amplia de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نشجع الإسرائيليين والفلسطينيين على متابعة الحوار، بهدف تحقيق تسوية عن طريق التفاوض وشاملة لمسألة الشرق الأوسط. |
La historia ha demostrado durante más de cinco decenios que sólo las negociaciones de paz -- no los medios militares -- pueden conducir a una solución justa y adecuada de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وقد بين التاريخ، خلال ما يزيد على خمسة عقود، أن مفاوضات السلام وحدها، وليس الوسائل العسكرية، هي القادرة على التوصل إلى حل ملائم ومنصف لمسألة الشرق الأوسط. |
El constante incremento de la tensión en la región causa graves daños a todas las partes en el conflicto y perjudica los esfuerzos por hallar una solución de la cuestión del Oriente Medio. | UN | فاستمـرار تزايد التوتر في المنطقة يضر ضـررا شـديدا بكل الأطراف في الصراع وبالجهود المبذولة لإيجاد تسوية لمسألة الشرق الأوسط. |
La cuestión de Palestina constituye el núcleo de la cuestión del Oriente Medio. | UN | إن القضية الفلسطينية تمثل لب قضية الشرق الأوسط. |
China apoya a las Naciones Unidas para que desempeñen un papel mayor en la solución de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وتؤيد الصين اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في حل قضية الشرق الأوسط. |
II. Promoción de la solución de la cuestión del Oriente Medio mediante | UN | ثانياً - التشجيع على حل قضية الشرق الأوسط من خلال بذل مجموعة |
La cuestión de Palestina constituye el meollo de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وقضية فلسطين تكمن في صميم مسألة الشرق الأوسط. |
Palestina se encuentra en el centro de la cuestión del Oriente Medio. | UN | وتمثل قضية فلسطين لب مسألة الشرق الأوسط. |