"de la cuestión del oriente medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقضية الشرق الأوسط
        
    • لمسألة الشرق الأوسط
        
    • قضية الشرق الأوسط
        
    • مسألة الشرق الأوسط
        
    El hecho de que el pueblo palestino pueda gozar sus derechos nacionales legítimos es la clave del arreglo general y razonable de la cuestión del Oriente Medio. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    Como siempre, seguiremos apoyando los esfuerzos en favor de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN وسنواصل، كعهدنا، دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية الشرق الأوسط.
    Estas medidas han proporcionado un marco de trabajo y objetivos para el logro de una solución justa, completa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN فلقد وفّر هذان الإجراءان إطارا وأهدافا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط.
    Esperamos que en ambas vías se continúe por el camino de las negociaciones pacíficas a fin de alcanzar una solución integral de la cuestión del Oriente Medio. UN ونأمل أن يستمر هذان المساران على طريق المحادثات السلمية بهدف تحقيق حل شامل لمسألة الشرق الأوسط.
    Como meollo de la cuestión del Oriente Medio, la cuestión de Palestina exige una solución cuya urgencia es cada vez más evidente. UN والقضية الفلسطينية التي تقع في صلب قضية الشرق الأوسط التي تتطلب إيجاد حل أصبحت الحاجة الملحّة إليه أكثر وضوحا.
    La cuestión de Palestina está en el centro de la cuestión del Oriente Medio. UN إن قضية فلسطين هي لب مسألة الشرق الأوسط.
    Guiada por este espíritu, China ha realizado grandes esfuerzos para promover una solución de la cuestión del Oriente Medio. UN وقد اهتدت الصين بهذه الروح فيما بذلته من جهود واسعة للتشجيع على إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط.
    La solución duradera de la cuestión del Oriente Medio exige asimismo, por definición, la restitución del Golán sirio. UN والتسوية الدائمة لقضية الشرق الأوسط تتضمن أيضا، بحكم تعرفها، إعادة الجولان السوري.
    Ese mismo año, el Enviado Especial asistió a la reunión internacional de la Iniciativa de Ginebra, donde expresó su apoyo a una solución pacífica de la cuestión del Oriente Medio. UN وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط.
    Guiada por este espíritu, China ha realizado grandes esfuerzos para promover una solución de la cuestión del Oriente Medio. UN وقد اهتدت الصين بهذه الروح فيما بذلته من جهود واسعة للتشجيع على إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط.
    Ese mismo año, el Enviado Especial asistió a la reunión internacional de la Iniciativa de Ginebra, donde expresó su apoyo a una solución pacífica de la cuestión del Oriente Medio. UN وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط.
    Estamos firmemente convencidos de que las conversaciones políticas son el único enfoque correcto de la cuestión del Oriente Medio. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن المحادثات السياسية هي النهج الصحيح الوحيد لقضية الشرق الأوسط.
    China continuará trabajando con el resto de la comunidad internacional y desempeñando una función constructiva para lograr una solución amplia, justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN وستواصل الصين العمل مع بقية المجتمع الدولي وستقوم بدور بناء من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة الشرق الأوسط.
    China siempre ha apoyado un arreglo temprano, justo y duradero de la cuestión del Oriente Medio. UN إن الصين تؤيد دوما تسوية مبكرة وعادلة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط.
    En este sentido, alentamos a israelíes y palestinos a perseverar en el diálogo a fin de llegar a una solución negociada y amplia de la cuestión del Oriente Medio. UN وفي ذلك السياق، فإننا نشجع الإسرائيليين والفلسطينيين على متابعة الحوار، بهدف تحقيق تسوية عن طريق التفاوض وشاملة لمسألة الشرق الأوسط.
    La historia ha demostrado durante más de cinco decenios que sólo las negociaciones de paz -- no los medios militares -- pueden conducir a una solución justa y adecuada de la cuestión del Oriente Medio. UN وقد بين التاريخ، خلال ما يزيد على خمسة عقود، أن مفاوضات السلام وحدها، وليس الوسائل العسكرية، هي القادرة على التوصل إلى حل ملائم ومنصف لمسألة الشرق الأوسط.
    El constante incremento de la tensión en la región causa graves daños a todas las partes en el conflicto y perjudica los esfuerzos por hallar una solución de la cuestión del Oriente Medio. UN فاستمـرار تزايد التوتر في المنطقة يضر ضـررا شـديدا بكل الأطراف في الصراع وبالجهود المبذولة لإيجاد تسوية لمسألة الشرق الأوسط.
    La cuestión de Palestina constituye el núcleo de la cuestión del Oriente Medio. UN إن القضية الفلسطينية تمثل لب قضية الشرق الأوسط.
    China apoya a las Naciones Unidas para que desempeñen un papel mayor en la solución de la cuestión del Oriente Medio. UN وتؤيد الصين اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في حل قضية الشرق الأوسط.
    II. Promoción de la solución de la cuestión del Oriente Medio mediante UN ثانياً - التشجيع على حل قضية الشرق الأوسط من خلال بذل مجموعة
    La cuestión de Palestina constituye el meollo de la cuestión del Oriente Medio. UN وقضية فلسطين تكمن في صميم مسألة الشرق الأوسط.
    Palestina se encuentra en el centro de la cuestión del Oriente Medio. UN وتمثل قضية فلسطين لب مسألة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more