"de la cultura democrática" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقافة الديمقراطية
        
    • ثقافة الديمقراطية
        
    • للثقافة الديمقراطية
        
    Esas iniciativas contribuyen al fortalecimiento de la cultura democrática mediante el fomento de una mayor conciencia y responsabilidad civiles. UN وتساعد هذه اﻷنشطة على تعزيز الثقافة الديمقراطية من خلال زيادة الوعي والمسؤولية الوطنيتين.
    La Cumbre observó que ese cambio ordenado de dirección reflejaba la madurez de la cultura democrática de la región en constante evolución. UN ولاحظ المؤتمر أن هذا التغيير المنتظم في القيادة إنما يعكس نضج الثقافة الديمقراطية الناشئة في المنطقة.
    Se puede hacer frente a este desafío si cada uno acepta desempeñar su papel y respeta los principios de la cultura democrática. UN ويمكن مواجهة التحدي إذا قبل كل فرد أن يلعب دوره في احترام مبادئ الثقافة الديمقراطية.
    La Fundación tiene por fin alentar la promoción de la cultura democrática en la región. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع المنطقة على تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    13 de julio de 2001: Diploma de promotor de la cultura democrática en África concedido por el Consejo Ejecutivo del Observatorio Panafricano de la Democracia UN 13 تموز/يوليه 2001: شهادة مروج للثقافة الديمقراطية في أفريقيا، مسلمة من المجلس التنفيذي لمرصد الديمقراطية في عموم أفريقيا
    En el caso de Maldivas, la Oficina sigue cooperando muy estrechamente con el Gobierno en la promoción de la cultura democrática del país. UN وفي حالة ملديف، يواصل المكتب العمل كتفاً إلى كتف مع الحكومة لتسهيل إذكاء الثقافة الديمقراطية في ملديف.
    El fortalecimiento de la cultura democrática y la vigorización de los mecanismos representativos han dado lugar a un sólido programa sobre el empleo de las nuevas tecnologías al servicio de la democracia. UN وأدى تعزيز الثقافة الديمقراطية وتدعيم آليات التمثيل إلى تنفيذ برنامج متسق لوضع التكنولوجيات الجديدة في خدمة الديمقراطية.
    Por añadidura, ha procedido así no porque esté obligada a ello ni porque quiera quedar en buenas relaciones con algún país o algún organismo internacional, sino porque está persuadida de que los derechos humanos son una parte esencial de la cultura democrática que se esfuerza por desarrollar y porque el pueblo argelino siente la necesidad de promover los derechos humanos. UN وإنها لم تفعل ذلك ﻷنها مرغمة أو ﻷنها تريد أن تتملق لبعض البلدان أو المنظمات الدولية، ولكن ﻷنها مقتنعة بأن حقوق اﻹنسان عنصر أساسي في الثقافة الديمقراطية التي تسعى إلى تطويرها، وﻷن تشجيع حقوق اﻹنسان يمثل إرادة الشعب الجزائري.
    Reconocieron que los parlamentos y los órganos del poder legislativo del Commonwealth constituían elementos esenciales en el ejercicio del gobierno democrático, y respaldaron los esfuerzos de la Asociación Parlamentaria del Commonwealth como asociada parlamentaria de los sectores gubernamentales y no gubernamentales del Commonwealth en la promoción de la cultura democrática del Commonwealth. UN وأقروا أيضا بأن برلمانات الكمنولث ومجالسه التشريعية مكونات أساسية في ممارسة الحكم الديمقراطي، وأيدوا الجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني للكمنولث، بوصفه الشريك البرلماني للقطاعين الحكومي وغير الحكومي للكمنولث، في تعزيز الثقافة الديمقراطية التي يروج لها الكمنولث.
    - Fortalecimiento y divulgación de la cultura democrática (109.076 mujeres y 106.820 hombres) UN - دعم ونشر الثقافة الديمقراطية (076 109 امرأة و 820 106 رجلا)
    Concluyó indicando que la promoción de la cultura democrática es la mejor práctica, día a día, y para promover a largo plazo el " respeto del imperio de la ley y respeto del prójimo " . UN واختتم حديثه بالإشارة إلى أن تعزيز الثقافة الديمقراطية هو أفضل ممارسة على الصعيد اليومي لتعزيز " احترام سيادة القانون واحترام الجيران " على المدى الطويل.
    Meta: La meta institucional es promover los derechos humanos y la paz y facilitar el desarrollo de la cultura democrática en el Camerún colaborando con las comunidades, las organizaciones y las instituciones de base. Para alcanzar esta meta, se han trazado los siguientes objetivos. UN الهدف: يتمثل الهدف المؤسسي للمركز في تعزيز حقوق الإنسان والسلام وتيسير تطوير الثقافة الديمقراطية في الكاميرون عن طريق العمل بالتعاون مع المجتمعات المحلية، ومؤسسات القواعد الشعبية ومنظماتها ولتحقيق هذا الهدف فقد وُضعت المقاصد المحددة التالية:
    El viernes 26 de septiembre de 1997, el Ministro Konzzale y su homólogo de Derechos Humanos, Reconciliación Nacional y Promoción de la cultura democrática, el Sr. Laurent Gomina-Pampali, organizaron una sesión de trabajo en una sala de la Asamblea Nacional en la que participaron miembros del Comité Internacional de Seguimiento y dirigentes de partidos políticos de todas las tendencias. UN ٢١ - وفي يوم الجمعة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ نظم الوزير كونزالي وزميله السيد لوران غومينا - بامبالي وزير حقوق اﻹنسان والمصالحة الوطنية وتشجيع الثقافة الديمقراطية جلسة عمل في قاعة الجمعية الوطنية بمشاركة أعضاء اللجنة الدولية للمتابعة وزعماء اﻷحزاب السياسية من جميع الاتجاهات.
    1731. Rompiendo el Silencio publicó una declaración en la cual acusaba al Ministerio de Relaciones Exteriores de una " cacería de brujas " , diciendo que era una demostración de la erosión de la " cultura democrática " en Israel. UN 1731- وقد أصدرت منظمة " كسر جدار الصمت " بياناً اتهمت فيه وزارة الخارجية بشن حملات شعواء بأسلوب " مطاردة السحرة " وأضافت أن ذلك يقف شاهداً على تآكل " الثقافة الديمقراطية في إسرائيل " ().
    El Comité reconoció a la Asociación Parlamentaria del Commonwealth como el socio parlamentario de los sectores gubernamental y no gubernamental del Commonwealth en el fomento de la cultura democrática en el Commonwealth, y respaldó la labor que realiza la Asociación para conseguir apoyo financiero y de otra índole de la comunidad internacional, con objeto de sostener los servicios y programas necesarios para fortalecer un gobierno representativo. UN 32 - اعترفت اللجنة بالاتحاد البرلماني للكمنولث بوصفه شريكا برلمانيا للقطاعات الحكومية وغير الحكومية داخل الكمنولث فيما يتصل بتعزيز الثقافة الديمقراطية بين جنباته، وأقرت بالجهود التي يبذلها الاتحاد لالتماس الدعم المالي وأشكال الدعم الأخرى من المجتمع الدولي حتى يتمكن من مواصلة خدماته وبرامجه في سبيل تعزيز الحكم النيابي.
    Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos... asociamos la universalidad de nuestros valores con el extremismo. TED أننا نتردد في تبني عولمة ثقافة الديمقراطية ، لأننا مشتركون في -- أننا نقترن بإعتناق عولمة قيمنا -- مع المتطرفين .
    67. Se dispone, asimismo, de medios y arbitrios para ejecutar distintas modalidades de cooperación y asistencia técnica en materia electoral, constitucional, de cooperación para el fortalecimiento del estado de derecho y del poder judicial, mejora de la gobernabilidad y envío de misiones de observación electoral, así como el fortalecimiento de la cultura democrática y las prácticas parlamentarias. UN 67- وهناك أيضا سبُل ووسائل متاحة لتوفير مختلف أشكال التعاون والمساعدة التقنية في معالجة المشاكل الانتخابية والدستورية وتعزيز سيادة القانون والقضاء وتحسين الحكم الرشيد، وإيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات، وتوطيد ثقافة الديمقراطية والممارسات البرلمانية.
    80. La organización dispone de medios y arbitrios para ejecutar distintas modalidades de cooperación y asistencia técnica en materia electoral, constitucional, de cooperación para el fortalecimiento del estado de derecho y del poder judicial, mejora de la gobernabilidad y envío de misiones de observación electoral, así como para el fortalecimiento de la cultura democrática y las prácticas parlamentarias. UN 80- ولدى المنظمة أيضا سبُل ووسائل لتوفير مختلف أشكال التعاون والمساعدة التقنية في معالجة المشاكل الانتخابية والدستورية وتعزيز سيادة القانون والقضاء وتحسين الحكم، وإيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات، وتوطيد ثقافة الديمقراطية والممارسات البرلمانية.
    28 de septiembre de 1996: Diploma de honor de los juegos de la paz de la UNESCO 13 de julio de 2001: Diploma de promotor de la cultura democrática en África concedido por el Consejo Ejecutivo del Observatorio Panafricano de la Democracia 27 de abril de 2009: Caballero de la Ordre du Mono UN 28 أيلول/سبتمبر 1996: شهادة شرف ألعاب السلم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، 13 تموز/يوليه 2001: شهادة مروِّج للثقافة الديمقراطية في أفريقيا، مقدمة من المجلس التنفيذي لمرصد الديمقراطية في عموم أفريقيا، 27 نيسان/أبريل 2009: وسام مونو برتبة فارس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more