"de la cumbre de las américas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة الأمريكتين
        
    • مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية
        
    • لمؤتمر قمة اﻷمريكتين
        
    • مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية
        
    • قمة الأمريكيتين
        
    En ese contexto, la CEPAL participa con regularidad en las reuniones trimestrales del equipo de tareas interinstitucional sobre el seguimiento de la Cumbre de las Américas celebrada en Santa Cruz (Bolivia). UN وفي هذا الصدد، تشارك اللجنة بانتظام في الاجتماعات الفصلية التي تعقدها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة مؤتمر قمة الأمريكتين الذي عُقد في سانتا كروز، بوليفيا.
    Seguimiento de la Cumbre de las Américas. La UNESCO en Santiago participó en la reunión interinstitucional sobre educación, celebrada en agosto de 2001 y organizada en el marco del seguimiento de la Cumbre de las Américas. UN 64 - متابعة مؤتمر قمة الأمريكتين - شارك مكتب اليونسكو في سانتياغو في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالتعليم الذي عُقد في آب/أغسطس 2001 ونُظم ضمن إطار عمل متابعة قمة الأمريكتين.
    En reconocimiento de esa importancia, Trinidad y Tabago ha decidido ofrecerse como el solemne anfitrión tanto de la Cumbre de las Américas como de la Reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth. UN واعترافاً من ترينيداد وتوباغو بهذه الأهمية، اتخذت القرار الجريء باستضافة مؤتمر قمة الأمريكتين واجتماع رؤساء حكومات الكومنولث في عام 2009.
    Reafirmamos la importancia de la significativa participación del Grupo de Río en el seguimiento e implementación de las decisiones de la Cumbre de las Américas. UN ونكرر مجددا تأكيد أهمية المشاركة الكبيرة لمجموعة ريو في متابعة وتنفيذ قرارات مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية.
    En su calidad de país anfitrión de la Cumbre de las Américas en 1994, los Estados Unidos tienen el propósito de proponer que el terrorismo en la región sea un tema prioritario del programa. UN وأشارت إلى أن بلدها، بصفته مضيفا لمؤتمر قمة اﻷمريكتين لعام ١٩٩٤، سيقترح أن يعطى بند اﻹرهاب في هذه المنطقة أولوية في جدول اﻷعمال.
    Se encomendó a la Organización de los Estados Americanos (OEA) el seguimiento de la Cumbre de las Américas celebrada en Miami en 1994 y la declaración de Santa Cruz aprobada en la Cumbre celebrada en 1996 en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia). UN ٩ - وعُهد إلى منظمة الدول اﻷمريكية متابعة مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية لعام ٤٩٩١ )الصادر عن مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية لعام ٦٩٩١ المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا( الذي عقد في ميامي، وإعلان سانتا كروز.
    En ese contexto, la CEPAL ha reiterado su firme compromiso de seguir prestando servicios téc-nicos al proceso de la Cumbre de las Américas. UN وفي هذا السياق، أكدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جديد على التزامها الثابت بمواصلة تقديمها للخبرة التقنية إلى عملية قمة الأمريكيتين.
    El proyecto continuará durante el bienio 2002-2003, con el mandato de analizar las dimensiones de trabajo del proceso de la Cumbre de las Américas y de crear un marco de colaboración con los ministerios de trabajo y otros ministerios pertinentes e instituciones internacionales fundamentales. UN وسيستمر تنفيذ المشروع أثناء فترة السنتين 2002-2003، وذلك لتحليل الأبعاد المتعلقة باليد العاملة لعملية مؤتمر قمة الأمريكتين ولإنشاء إطار عمل تعاوني مع وزارت العمل ومع غيرها من الوزارات والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى.
    5. El reconocimiento de la Cumbre de las Américas en 2001 de la grave amenaza a la seguridad de nuestra población que representa el VIH/SIDA, y el compromiso de unificar esfuerzos en la determinación de adoptar estrategias multisectoriales y mejorar nuestra cooperación para combatir esta enfermedad y sus consecuencias; UN 5 - واعتراف مؤتمر قمة الأمريكتين في عام 2001 بالخطر الشديد الذي يتهدد أمن شعوبنا جراء الإصابة بالفيروس/الإيدز، والالتزام بتضافر الجهود عازمين على اعتماد استراتيجيات متعددة القطاعات وتوطيد التعاون بيننا لمكافحة هذا المرض وعواقبه؛
    Texto de la Declaración del Sistema de Integración Centroamericana sobre el encuentro de los mandatarios del istmo con el Presidente de los Estados Unidos de América, Barack Obama, en el marco de la Cumbre de las Américas, celebrada en Trinidad y Tobago el 17 y 18 de abril de 2009 UN نص البيان الصادر عن منظومة التكامل لأمريكا الوسطى بشأن لقاء رؤساء دول أمريكا الوسطى مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، في إطار مؤتمر قمة الأمريكتين المنعقد في ترينيداد وتوباغو يومي 17 و 18 نيسان/أبريل 2009
    Reiteramos nuestro compromiso con el Plan de Acción de la Cumbre de las Américas que establece el objetivo de alcanzar el área de libre comercio de las Américas para el 2005. UN ونكرر اﻹعراب عن التزامنا بخطة عمل مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية الذي حدد هدف إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    160. En cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la CEPAL continuó prestando asistencia a los gobiernos en la ejecución del nuevo programa para el hemisferio que se derivó de la integración dinámica ocurrida en el marco de la Cumbre de las Américas. UN ١٦٠ - وبالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، واصلت اللجنة تقديم مساعدتها إلى الحكومات في تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد لنصف الكرة اﻷرضية الناشئ عن آلية التكامل في إطار مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية.
    La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) dice que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) no tiene mandato legislativo para las actividades de seguimiento de la Cumbre de las Américas, celebrada en Miami en diciembre de 1994 (A/52/6/Rev.1, párr. 19.40 c)). UN ٥٩ - السيدة بويرغو رودريغيس )كوبا(: قالت ليس للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولاية تشريعية بالنسبة لﻷنشطة المضطلع بها متابعة لمؤتمر قمة اﻷمريكتين الذي انعقد في ميامي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ A/52/6/Rev.1)، الفقرة ١٩-٤٠ )ج((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more