"de la cumbre de lisboa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة لشبونة
        
    Esta declaración será incluida en los documentos de la Cumbre de Lisboa. UN وسيدرج هذا البيان ضمن وثائق مؤتمر قمة لشبونة.
    El Documento de Lisboa abarca la Declaración de la Cumbre de Lisboa y la Declaración de Lisboa sobre un Modelo Común y Global de Seguridad. UN تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل.
    La práctica de no admitir a los exiliados también se condenó en el párrafo 20 de la Declaración de la Cumbre de Lisboa mientras que el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes ha condenado reiteradamente la aplicación de esa práctica en la región de Gali. UN وقد أدينت هذه الممارسة في الفقرة ٢٠ من إعلان مؤتمر قمة لشبونة. وكذلك أدان مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة مرارا عدم السماح للمنفيين بالعودة الى منطقة غالي.
    Expresaron su satisfacción por el resultado de la Cumbre de Lisboa de la OSCE y coincidieron en la importancia de aplicar sus decisiones a fin de precisar los objetivos de la cooperación en materia de seguridad y seguir proyectando métodos innovadores para desempeñar las tareas cada vez más numerosas asumidas por la OSCE. UN وأعرب الرئيسان عن ارتياحهما لنتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واتفقا على أهمية تنفيذ مقررات ذلك المؤتمر، من أجل تحقيق هدفين هما زيادة تحديد أهداف التعاون اﻷمني والاستمرار في صياغة أساليب مبتكرة ﻹنجاز المهام المتزايدة التي أصبحت المنظمة تضطلع بها.
    En 2005-2006, los Estados miembros de la UE aprobaron medidas legislativas para incorporar los objetivos de la Cumbre de Lisboa a sus sistemas de protección social. UN وفي الفترة 2005-2006، اتخذت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدابير تشريعية لإدراج أهداف مؤتمر قمة لشبونة في نظم الحماية الاجتماعية الخاصة بها.
    Español Página Página 3 La mencionada declaración del Presidente en ejercicio de la OSCE está incluida en la Declaración de la Cumbre de Lisboa (véase el anexo). UN ويمثل هذا البيان الذي أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا جزءا لا يتجزأ من إعلان مؤتمر قمة لشبونة )انظر المرفق(.
    ANEXO DE LA DECLARACION de la Cumbre de Lisboa UN مرفق بإعلان مؤتمر قمة لشبونة
    La Unión Europea lamenta profundamente que no fuera posible lograr el consenso sobre la inclusión en la Declaración de la Cumbre de Lisboa de los principios esbozados por el Presidente en ejercicio y los Copresidentes de la conferencia de Minsk para el arreglo del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي أسفا عميقا إن لم يكن ممكنا تحقيق توافق في اﻵراء على إدراج المبادئ التي أوجزها الرئيس الحالي والرئيسان المناوبان لمؤتمر مينسك من أجل تسوية صراع ناغورني كاراباخ في إعلان مؤتمر قمة لشبونة.
    Reafirmaron su compromiso de colaborar con la OSCE en el esfuerzo permanente por establecer un modelo de seguridad en Europa que responda a la situación absolutamente nueva del fin de siglo y a las decisiones de la Cumbre de Lisboa relativas a una carta de la seguridad europea. UN وأكد الرئيسان من جديد التزامهما بالعمل سوياً في إطار الجهد الذي تضطلع به المنظمة حالياً لوضع نموذج لﻷمن في أوروبا يأخذ في الاعتبار التغير الجذري الذي طرأ على الحالة عشية القرن الحادي والعشرين والمقررات التي اتخذها مؤتمر قمة لشبونة بشأن وضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي.
    En ese contexto, Croacia celebra las gestiones que está realizando la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a fin de promover la prevención de los conflictos, fortalecer las instituciones democráticas y supervisar el respeto de los derechos de las minorías, de conformidad con las conclusiones contenidas en la Declaración de la Cumbre de Lisboa. UN وفي هذا السياق، ترحب كرواتيا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تعزيز منع الصراعات، وتوطيد دعائم المؤسســـات الديمقراطية ورصـــد احترام حقوق اﻹنســـان واﻷقليـــات، وفقـــا للاستنتاجات الواردة في اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة لشبونة.
    Por último, la declaración de la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), de 3 de diciembre de 1996, expresa que si se pone término al suministro ilegal de armamentos, en particular a zonas de conflicto, se aportará una notable contribución a la seguridad, no solamente regional sino también general. UN وأخيرا، جاء في إعلان مؤتمر قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أن إنهاء إمدادات اﻷسلحة غير المشروعة، ولا سيما إلى مناطق النزاع، من شأنه أن يقدم إسهاما كبيرا، لا في اﻷمن اﻹقليمي وحده، بل وفي اﻷمن العالمي أيضا.
    Las Partes, tras valorar altamente los documentos de la Cumbre de Lisboa, expresan su convicción de que éstos contribuirán a la solución pacífica de los conflictos, lo que constituirá una firme garantía de la seguridad y la confianza en todo el territorio euroasiático; UN ٤ - أن الطرفين، إذ يقدران غاية التقدير وثائق مؤتمر قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإنهما يعربان عن ثقتهما في أنها ستسهم في التسوية السلمية للمنازعات، وأنها ستبني ضمانات اﻷمن والثقة التي يمكن الاعتماد عليها في المجال اﻷوروبي واﻵسيوي بأكمله؛
    Recordando las conclusiones de la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) (S/1997/57, anexo) respecto de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1997/57)، المرفق( فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا بجورجيا،
    Recordando las conclusiones de la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) (S/1997/57, anexo) respecto de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق(، فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Recordando las conclusiones de la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) (S/1997/57, anexo) respecto de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1997/57)، المرفق( فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا بجورجيا،
    Recordando las conclusiones de la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) (S/1997/57, anexo) respecto de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق(، فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Recordando las conclusiones de la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (S/1997/57, anexo) respecto de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا S/1997/57)، المرفق(، فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Declaración de la Cumbre de Lisboa (1996) UN إعلان مؤتمر قمة لشبونة (1996)
    La delegación de Ucrania acoge con beneplácito los resultados de la Cumbre de Lisboa, celebrada los días 2 y 3 de diciembre de 1996, sobre todo la elaboración y aprobación de la Declaración de Lisboa sobre un modelo común y global de seguridad para Europa para el siglo XXI, que refleja los principios básicos de la cooperación entre los Estados con el propósito de crear un espacio de seguridad común, sin líneas divisorias, en la región de la OSCE. UN ويرحب وفد أوكرانيا بالنتائج التي توصل اليها مؤتمر قمة لشبونة المعقود في الفترة من ٢ إلى ٣ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٦، ولا سيما وضع واعتماد إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين، يتضمن المبادئ الأساسية للتعاون بين الدول بهدف إنشاء حيز أمني مشترك خال من خطوط التقسيم في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more