"de la declaración del milenio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعلان الألفية في
        
    • إعلان الألفية على
        
    • لإعلان الألفية الذي سيُجرى في
        
    • إعلان الأمم المتحدة للألفية في
        
    • الإعلان بشأن الألفية في
        
    • إعلان الألفية لعام
        
    • لإعلان الألفية في
        
    • إعلان الألفية داخل
        
    • إعلان الألفية فيما
        
    • لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    Se necesitan más esfuerzos comprometidos y estrategias innovadoras para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio en este ámbito. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. UN ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا.
    La Asamblea General examinará la aplicación de la Declaración del Milenio en 2005. UN وستقوم الجمعية العامة باستعراض تنفيذ إعلان الألفية في عام 2005.
    Nauru apoya la firme formulación de la Declaración del Milenio en favor de la integración de los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas de los países. UN وتؤيد ناورو تشديد إعلان الألفية على ضرورة إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    Ya había indicado que en la selección del tema general, y de los temas específicos que se debatirían en las mesas redondas, se deberían tener en cuenta los tres elementos básicos siguientes: necesidad de contribuir a la aplicación del Consenso de Monterrey; necesidad de contribuir al debate de la Asamblea General sobre la financiación del desarrollo; y necesidad de preparar el examen amplio de la Declaración del Milenio en el año 2005. UN 31 - وقال إنه قد أشار إلى أن اختيار الموضوع الشامل، وكذلك المواضيع المحددة لمناقشتها في اجتماعات المائدة المستديرة، ينبغي أن يراعي ثلاثة عناصر أساسية هي: الحاجة إلى المساهمة في تنفيذ توافق آراء مونتيري؛ والحاجة إلى المساهمة في مناقشة الجمعية العامة حول التمويل من أجل التنمية؛ والحاجة إلى الاستعداد للاستعراض الشامل لإعلان الألفية الذي سيُجرى في عام 2005.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000, se ha producido un aumento tanto del volumen de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que recibe África como de la proporción de la AOD total que se destina a ese continente. UN منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000، زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا وزاد معها نصيب أفريقيا من إجمالي هذه المساعدة.
    Nuestro historial colectivo de logros en la aplicación de los compromisos de la Declaración del Milenio en la esfera de la paz y la seguridad decididamente es desigual. UN 44 - إن سجل أدائنا الجماعي في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان بشأن الألفية في مجال السلام والأمن هو سجل متباين.
    Tras la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000, con un elevado sentido de responsabilidad, Viet Nam integró los ocho objetivos de desarrollo del Milenio en los 12 objetivos de desarrollo específicos para el país que han de alcanzarse para 2010. UN وبعد اعتماد إعلان الألفية لعام 2000، ومع الشعور الكبير بالمسؤولية، كيفت فييت نام الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية إلى 12 هدفا إنمائيا خاصا بفييت نام من المقرر بلوغها بحلول عام 2010.
    Esta declaración formó la base de la Declaración del Milenio en 2000 y nuestra reiteración de esos compromisos en la Cumbre Mundial del año pasado. UN وشكلت هذه العبارة أساسا لإعلان الألفية في عام 2000 ولتجديد تمسكنا بتلك الالتزامات في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي.
    De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. UN ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا.
    Con la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000, los debates sobre el desarrollo internacional pasaron a ocuparse también de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وباعتماد إعلان الألفية في عام 2000، توسع نطاق تشديد طروحات التنمية الدولية ليشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la Oficina del Alto Representante también se beneficiará de los mecanismos establecidos para vigilar la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco de los programas relacionados con los tres grupos de países y contribuirá a ellos. UN وفوق ذلك، سيستفيد مكتب الممثل السامي من الآليات المنشأة لرصد تنفيذ إعلان الألفية في إطار البرامج الموجودة بالنسبة لهذه المجموعات من البلدان كما سيكون له دور في هذه الآليات.
    Se prevé que las TIC desempeñarán un papel fundamental en el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio en las esferas de la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وينتظر أن تلعب تكنولوجيات المعلومات والاتصال دوراً مركزياً في تحقيق أهداف إعلان الألفية في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio, en el año 2000, los objetivos de desarrollo del Milenio han pasado a ser el marco de desarrollo reconocido internacionalmente, y su aplicación se ha convertido en la meta internacional número uno en materia de desarrollo. UN منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000، أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية هي الإطار المعترف به عالميا للتنمية، وأصبح تنفيذها الهدف الدولي الأول في هذا المجال.
    14. Cabe destacar que los temas que se abordarán en el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio en 2003 son " la financiación para el desarrollo " y " estrategias para el desarrollo sostenible " . UN 14 - وتجدر الإشارة إلى أن الموضوعين الرئيسيين اللذين سيتناولهما تقرير الأمين العام بشأن متابعة إعلان الألفية في عام 2003 هما " التمويل من أجل التنمية " و " استراتيجيات من أجل التنمية المستدامة " .
    El presente informe es una contribución a ese empeño en materia de educación y complementará la información y los elementos de debate y decisión en el proceso de seguimiento anual de la aplicación de la Declaración del Milenio en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como en las diversas organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan de la educación. UN وهذا التقرير هو مساهمة في هذا المشروع في مجال التعليم وسيكمِّل المعلومات والعناصر المعدة للنقاش واتخاذ القرار في عملية الرصد السنوية لتنفيذ إعلان الألفية في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلاً عن مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة النشطة في قطاع التعليم.
    La insistencia de la Declaración del Milenio en la necesidad de asignar más recursos y crear nuevos instrumentos para que las actividades de consolidación de la paz sean efectivas es muy oportuna, dado que últimamente se ha intensificado la labor conceptual y operacional en este ámbito. UN وتركيز إعلان الألفية على توفير موارد وأدوات إضافية من أجل بناء السلام بفعالية هو تركيز جاء في حينه، نظرا للزيادة الأخيرة في كل من الأعمال النظرية والتطبيقية في هذا المجال.
    Se tomó nota de las referencias a la Declaración del Milenio y se pidió aclaración sobre los efectos de la Declaración del Milenio en el programa. UN 229 - وتم التنويه بالإشارات الواردة عن إعلان الألفية، وطُلب توضيح بشأن أثر إعلان الألفية على البرنامج.
    Ya había indicado que en la selección del tema general, y de los temas específicos que se debatirían en las mesas redondas, se deberían tener en cuenta los tres elementos básicos siguientes: necesidad de contribuir a la aplicación del Consenso de Monterrey; necesidad de contribuir al debate de la Asamblea General sobre la financiación del desarrollo; y necesidad de preparar el examen amplio de la Declaración del Milenio en el año 2005. UN 31 - وقال إنه قد أشار إلى أن اختيار الموضوع الشامل، وكذلك المواضيع المحددة لمناقشتها في اجتماعات المائدة المستديرة، ينبغي أن يراعي ثلاثة عناصر أساسية هي: الحاجة إلى المساهمة في تنفيذ توافق آراء مونتيري؛ والحاجة إلى المساهمة في مناقشة الجمعية العامة حول التمويل من أجل التنمية؛ والحاجة إلى الاستعداد للاستعراض الشامل لإعلان الألفية الذي سيُجرى في عام 2005.
    24. El Sr. Kotis (Estados Unidos de América) dice que si bien su delegación está comprometida con los objetivos de la Convención Marco, los Estados Unidos dejaron claramente establecido, desde la aprobación de la Declaración del Milenio en septiembre de 2000, que no ratificarían el Protocolo de Kyoto ni tampoco emprenderían ninguna acción para asegurar su entrada en vigor o su aplicación. UN 24 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بينما يلتزم وفد بلده بأهداف الاتفاقية الإطارية، فقد وضحت الولايات المتحدة، منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، أنها لن تصدق على بروتوكول كيوتو ولن تشارك في الجهود الرامية إلى كفالة دخوله حيز النفاذ أو تنفيذه.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000, esos objetivos se han convertido en el pilar de la cooperación para el desarrollo propiamente dicha y en un marco común para las actividades del sistema de las Naciones Unidas, especialmente al nivel de los países. UN ومنذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية في عام 2000 أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية المحور الرئيسي للتعاون الإنمائي ذاته وإطارا مشتركا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة ولا سيما على المستوى القطري.
    Con la adopción de la Declaración del Milenio en 2000, la historia de nuestra Organización quedó marcada por nuestra determinación y nuestro compromiso de hacer de nuestro planeta un mundo mejor mediante el logro de los objetivos que nos fijamos en beneficio de varios centenares de millones de seres humanos. UN إن اعتمادنا إعلان الألفية لعام 2000 حدث هام في تاريخ المنظمة بفضل تصميمنا والتزامنا بتحقيق مستقبل أفضل لعالمنا، عن طريق الأهداف التي حددناها لفائدة مئات الملايين من البشر.
    La aprobación por la Asamblea de la Declaración del Milenio en septiembre de 2000 y la guía general para su aplicación (A/56/326) proporcionan una orientación adicional al programa. [parte del texto es igual al del antiguo párrafo 15.2] UN ويشكل اعتماد الجمعية لإعلان الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 وللدليل التفصيلي لتنفيذ الإعلان (A/56/326) مزيدا من التوجيه للبرنامج. [بعض هذا النص هو نفسه الوارد في الفقرة 15-2 القديمة]
    Recordando también su resolución 55/162, de 14 de diciembre de 2000, en la que, entre otras cosas, pidió al Secretario General que preparara un plan a largo plazo para la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas y que lo presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي طلبت بموجبه ، في جملة أمور، أن يعد الأمين العام " دليل تفصيلي " طويل الأجل لتنفيذ إعلان الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين،
    Las reformas actuales contribuirán a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en lo que respecta a la administración de esta augusta institución y son motivo para felicitar al Secretario General y a su personal por la labor realizada hasta la fecha. UN فالإصلاحات الجارية تساعد على تحقيق أهداف إعلان الألفية فيما يتعلق بإدارة هذه الهيئة العظيمة، وإنني أشيد بالأمين العام وموظفيه لما قاموا به من عمل حتى الآن.
    Por tanto, la Junta hizo hincapié en la especial importancia de formular y expresar de forma explícita la interrelación entre la salud y los demás objetivos de la Declaración del Milenio en los documentos estratégicos para la reducción de la pobreza y, de forma más general, en las estrategias de apoyo del sistema en los países. UN 27 - وبذا شدد مجلس الرؤساء التنفيذيين على ما للتحديد الدقيق للعلاقات التي تربط ما بين الأهداف الصحية وغير الصحية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أهمية خاصة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وما لها، بشكل أعم، من أهمية خاصة في استراتيجيات المنظومة المتعلقة بالدعم على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more