"de la declaración formulada por el representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • وبالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • من بيان ممثل
        
    Nos sumamos al contenido de la declaración formulada por el representante de Indonesia en la segunda sesión en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونعرب عن تأييدنا لمضمون البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Sin embargo, a la luz de la declaración formulada por el representante de Nueva Zelandia, en nombre de un grupo de Estados, quisiera reiterar la posición de mi país sobre la cuestión de los ensayos nucleares, que ya se expuso en la Conferencia y que figura en sus actas. UN بيد أنه في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا بالنيابة عن مجموعة من الدول، أود أن أكرر موقف بلدي من مسألة التجارب النووية حسبما ذكر وسجل من قبل في محاضر هذا المؤتمر.
    Una segunda conclusión que extraería de la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos es que en realidad es bastante importante que suscribamos en principio la idea de celebrar el debate general en el plazo de una semana. UN والاستنتاج الثاني الذي استخلصه من البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة هو أن من المهم جدا في الواقع أن نتمسك من حيث المبدأ بفكرة عقد مناقشة عامة في ظرف أسبوع.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Habiendo tomado nota de la declaración formulada por el representante de Alemania, declaro aprobada la agenda. UN الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la asistencia de emergencia al SudánA/48/434. y de la declaración formulada por el representante del Sudán ante la Segunda Comisión de la Asamblea General el 16 de noviembre de 1993Véase A/C.2/48/SR.33. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان)٧١(، وبالبيان الذي أدلى به ممثل السودان أمام اللجنة الثانية للجمعية العامة في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١)١٨(،
    El Sr. Najem (Líbano), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que gran parte de la declaración formulada por el representante de las fuerzas de ocupación israelíes ha sido una falacia. UN ٩٧ - السيد نجم )لبنان(: تكلم ممارسا لحق الرد، وقال إن جانبا كبيرا من بيان ممثل قوات الاحتلال اﻹسرائيلي مضلل.
    Además de la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, a la que mi delegación se asocia, deseo formular los siguientes comentarios sobre algunas de las cuestiones que creemos que deben tomarse en cuenta. UN وإضافة إلى البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، الذي يؤيده وفد بلدي، أود أن أبدي الملاحظات التالية بشأن بعض المسائل التي يعتقد وفدي أنها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان.
    En vista de la declaración formulada por el representante de Zambia, la representante de Finlandia pidió que las enmiendas a los párrafos 9 y 10 se sometieran a votaciones por separado. UN 12 - وبالنظر إلى البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا، طلب ممثل فنلندا إجراء تصويت منفصل على الفقرتين 9 و 10.
    La reserva debe interpretarse a la luz de la declaración formulada por el representante de la Santa Sede en la 14ª sesión plenaria, celebrada el 13 de septiembre de 1994. UN وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الكرسي الرسولي في الجلسة العامة ١٤ المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La reserva debe interpretarse a la luz de la declaración formulada por el representante de la Santa Sede en la 14ª sesión plenaria, celebrada el 13 de septiembre de 1994. UN وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الكرسي الرسولي في الجلسة العامة ١٤ المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Sr. Hu Xiaodi (China) dice que desea aclarar la posición de su delegación a la luz de la declaración formulada por el representante de Alemania. UN 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    El Sr. Hu Xiaodi (China) dice que desea aclarar la posición de su delegación a la luz de la declaración formulada por el representante de Alemania. UN 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    Sr. Vasiliev (Federación de Rusia) (habla en ruso): Mi delegación se ve obligada a ejercer su derecho a contestar respecto de la declaración formulada por el representante de Georgia. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن وفدي مضطر لممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جورجيا.
    En la misma sesión, después de la declaración formulada por el representante de Papua Nueva Guinea, el Comité Especial aprobó el proyecto de resolución A/AC.109/2010/L.9 sin someterlo a votación. UN 122 - وفي الجلســـة نفسها، وعقب البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/2010/L.9 بدون تصويت.
    El Sr. BENITEZ SAENZ (Uruguay) dice que, a raíz de la declaración formulada por el representante del Paraguay en nombre del Grupo de Río, desea resumir la posición de su país respecto de la corte penal internacional que se propone. UN ٦١ - السيد بينيتيز ساينز )أوروغواي(: أعرب عن رغبته في أن يلخص موقف بلده من اقتراح إنشاء المحكمة الدولية، في أعقاب البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي باسم مجموعة ريو.
    En la misma sesión, a la luz de la declaración formulada por el representante de Bangladesh, el Presidente de la Comisión propuso oralmente un proyecto de decisión titulado “Modalidades de utilización de la Cuenta para el Desarrollo”. UN ٩ - وفي الجلسة نفسها، وبالنظر إلى البيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر معنون " طرائق تشغيل حساب التنمية " .
    Sr. İlkin (Turquía) (habla en inglés): La delegación de mi país se hace eco de la declaración formulada por el representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. UN السيد إلكين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): وفد بلدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Secretaría tomará nota de la declaración formulada por el representante de Benin. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستحيط اﻷمانة العامة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل بنن.
    Tomando nota también de la declaración formulada por el representante de Montserrat en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل مونتسيرات في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس،
    Tomando nota del informe del Secretario General 1/ y de la declaración formulada por el representante del Sudán ante la Segunda Comisión de la Asamblea General el 16 de noviembre de 1993 2/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١(، وبالبيان الذي أدلى به ممثل السودان أمام اللجنة الثانية للجمعية العامة في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١)٢(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more