"de la declaración ministerial conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الوزاري المشترك
        
    • الإعلان الوزاري المشترك
        
    • للبيان الوزاري المشترك
        
    Polonia también apoyó la aprobación de la declaración ministerial conjunta sobre la entrada en vigor del Tratado UN كما أيدت بولندا اعتماد البيان الوزاري المشترك بشأن بدء نفاذ المعاهدة.
    Conclusiones de los debates de mesa redonda y aprobación de la declaración ministerial conjunta. UN نتائج مناقشات الموائد المستديرة واعتماد البيان الوزاري المشترك.
    La aplicación plena de la declaración ministerial conjunta pondrá en marcha el mecanismo para levantar la suspensión de la aplicación a Gibraltar del reglamento de la Comisión Europea sobre aviación civil, del que está actualmente excluido el aeropuerto de Gibraltar. UN وسيكون البيان الوزاري المشترك لدى تنفيذه بالكامل مفتاح إلغاء وقف تطبيق لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالطيران المدني على جبل طارق، وهو التطبيق الذي يستثنى منه حاليا مطار جبل طارق.
    El representante afirmó que el silencio de la declaración ministerial conjunta sobre la pena de muerte era sin duda lamentable y que, por consiguiente, la Declaración no reflejaba su preocupación por la pena de muerte ni tenía en cuenta la posición expresada al respecto por otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال الممثِّل إنَّ صمت البيان الوزاري المشترك على عقوبة الإعدام أمر يؤسف له بحق ومن ثمَّ، فإنَّ هذا البيان لا يعبِّر عن ما تستشعره تلك الدول من قلق بشأن عقوبة الإعدام ولا يراعي الموقف الذي أعربت عنه في هذا الشأن جهات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Hablando con motivo de la presentación al Secretario General de la declaración ministerial conjunta en apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) deseo reiterar la importancia que concede la Unión Europea a la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وإذ أتكلم في مناسبة تقديم الإعلان الوزاري المشترك دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الأمين العام، أود أن أجدد تأكيد الأهمية التي يوليها الاتحاد الأوروبي لدخول الاتفاقية المبكِّر حيِّز النفاذ.
    Apoyamos el texto final de la declaración ministerial conjunta relativa al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se aprobó hace unas pocas semanas. UN ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع.
    En este contexto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía tomó parte en la presentación de la declaración ministerial conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 14 de septiembre de 2002, aquí en las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، شارك وزير الخارجية التركي في إصدار البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 14 أيلول/سبتمبر 2002 هنا في الأمم المتحدة.
    Aprobación de la declaración ministerial conjunta UN اعتماد البيان الوزاري المشترك
    13. Aprobación de la declaración ministerial conjunta. UN 13- اعتماد البيان الوزاري المشترك.
    D. Aprobación de la declaración ministerial conjunta UN دال- اعتماد البيان الوزاري المشترك
    13. Aprobación de la declaración ministerial conjunta UN 13- اعتماد البيان الوزاري المشترك
    Aprobación de la declaración ministerial conjunta UN اعتماد البيان الوزاري المشترك
    10. La clausura de la serie de sesiones a nivel ministerial consistirá en la aprobación de la declaración ministerial conjunta y la presentación por los presidentes de las mesas redondas de los resultados de los debates respectivos. UN 10- سيشتمل اختتام الجزء الوزاري على اعتماد البيان الوزاري المشترك وقيام رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة بعرض نتائج المناقشات التي دارت فيها. المرفق الأول
    18.00 horas Temas 13 y 14. Clausura de la serie de sesiones a nivel ministerial: presentación de las conclusiones de los debates de mesa redonda y aprobación de la declaración ministerial conjunta UN البندان 13 و14- اختتام الجزء الوزاري: عرض الاستنتاجات التي أسفرت عنها مناقشات المائدة المستديرة واعتماد البيان الوزاري المشترك
    El Canadá fue cosignatario de la declaración ministerial conjunta formulada en apoyo del TPCE por iniciativa de Australia, el Japón y los Países Bajos en la Asamblea General de las Naciones Unidas en septiembre de 2002. UN وشاركت كندا في التوقيع على البيان الوزاري المشترك لدعم معاهدة الحظر الشامل للتجـارب النووية، الذي صدر بمبـادرة من أستراليا واليابان وهولندا، بالجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Australia participó activamente en la negociación de la declaración ministerial conjunta de la reunión, en la que se acogió con beneplácito la ratificación del Tratado por Indonesia y se instó a los demás Estados incluidos en el anexo 2 a que ratificaran el Tratado sin demora. UN وشاركت أستراليا بهمة في التفاوض بشأن البيان الوزاري المشترك الصادر عن الاجتماع، الذي رحب بالتصديق على المعاهدة من جانب إندونيسيا وحث الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة دون إبطاء.
    IV. Aprobación de la declaración ministerial conjunta UN رابعاً- اعتماد البيان الوزاري المشترك
    Aprobación de la declaración ministerial conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de Estupefacientes de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor UN اعتماد البيان الوزاري المشترك المنبثق عن استعراض لجنة المخدِّرات الرفيع المستوى، في عام 2014، لتنفيذ الدول الأعضاء الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Un elemento intrínseco tanto de la declaración ministerial conjunta como de la resolución de la Asamblea General fue la exhortación hecha a la Conferencia de Desarme para que estableciera un órgano subsidiario apropiado que se ocupara del desarme nuclear y para que, a tal objeto, siguiera llevando adelante, como cuestión prioritaria, sus intensas consultas sobre métodos y enfoques adecuados para adoptar esa decisión sin dilación. UN وكان من أحد العناصر الجوهرية لكلا الوثيقتين أي الإعلان الوزاري المشترك وقرار الجمعية العامة، النداء الذي وجه إلى مؤتمر نزع السلاح بأن يُنشئ لجنة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح وأن يواصل، تحقيقا لذلك، على سبيل الأولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن الأساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء.
    Varios oradores propusieron que se contara con múltiples facilitadores, posiblemente sobre la base de la representación geográfica, a fin de propiciar la inclusividad del proceso, y que se utilizara un enfoque basado en grupos temáticos, similar al que se había seguido en los preparativos de la aprobación de la declaración ministerial conjunta por la Comisión de Estupefacientes en marzo de 2014. UN واقترح عدد من المتكلمين إشراك عدة ميسِّرين لإدارة الجلسات، ربما على أساس التمثيل الجغرافي، لتعزيز شمولية العملية للجميع، واستخدام " النهج القائم على المجموعات " على غرار النهج المتبع في التحضير لاعتماد لجنة المخدِّرات للبيان الوزاري المشترك في آذار/مارس 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more