"de la declaración sobre la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الإعلان المتعلق بحماية
        
    • من إعلان حماية
        
    • لإعلان حماية
        
    • لﻹعﻻن الخاص بحماية
        
    • للإعلان المتعلق بحماية
        
    • وإعلان حماية
        
    • باﻹعﻻن المتعلق بحماية
        
    • اﻻعﻻن المتعلق بحماية
        
    el artículo 18 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    El Grupo de Trabajo también recordó que el artículo 7 de la Declaración sobre la protección de Todas las Personas contra la Desaparición Forzada afirmaba que " ninguna circunstancia, cualquiera que sea, ya se trate de amenaza de guerra, estado de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otro estado de excepción, puede ser invocada para justificar las desapariciones forzadas " . UN وأشار أيضا الفريق العامل إلى المادة 7 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تنص على أنه ' ' لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت، سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب، أو قيام حالة حرب، أو عدم الاستقرار السياسي الداخلي، أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري``.
    La fuente cita la Observación general del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias relativa al artículo 10 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويستشهد المصدر بالتعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Además, el artículo 1 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas dispone que todo acto de desaparición forzada constituye un ultraje a la dignidad humana, sustrae a la víctima de la protección de la ley y le causa graves sufrimientos, lo mismo que a su familia; todo acto de desaparición forzada viola, además, el derecho a la vida, o lo pone gravemente en peligro. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 1 من إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن كل عمل من أعمال الاختفاء القسري جريمة ضد الكرامة الإنسانية، إذ يؤدي إلى وضع الأشخاص خارج حماية القانون ويسبب معاناة قاسية لهم ولأسرهم؛ كما يُعد انتهاكاً أو تهديداً خطيراً للحق في الحياة.
    330. El Grupo de Trabajo recuerda a todos los gobiernos que la aplicación plena de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas es indispensable para prevenir y poner fin a esta violación de los derechos humanos. UN يسترعي الفريق العامل نظر جميع الحكومات إلى كون التنفيذ الكامل لإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أمرا حيويا لمنع وإنهاء هذا الضرب من انتهاك حقوق الإنسان.
    La fuente cita la Observación general del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias relativa al artículo 10 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويستشهد المصدر بالتعليق العام للفريق المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    41. En el párrafo 2 del artículo 16 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, proclamada por la Asamblea General en su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, se estipula que los autores de desapariciones forzadas: UN 41- فالفقرة 2 من المادة 16 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي أصدرته الجمعية العامة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، تنص على أنه
    El Grupo de Trabajo ha decidido formular la siguiente observación general sobre lo que estima que es una interpretación correcta del artículo 18 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN " وقرر الفريق العامل إصدار التعليق العام التالي حول ما يحدده كتفسير صحيح للمادة 18 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري:
    El Comité tomó nota de que, conforme al apartado 2 del artículo 1 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la desaparición forzada constituye una violación de las normas del derecho internacional, en particular las que garantizan a toda persona el derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica. UN وأحاطت اللجنة علماً بأن الاختفاء القسري، وفقاً للفقرة الفرعية 2 من المادة 1 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، يشكل انتهاكاً لقواعد القانون الدولي، وبخاصة تلك التي تكفل لكل شخص الحق في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    El Grupo de Trabajo reitera su preocupación por el hecho de que la promulgación de leyes de amnistía y la adopción de otras medidas conducentes a la impunidad son contrarias al artículo 18 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y pueden perpetuar la continuación de abusos de los derechos humanos durante muchos años. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه من أن سن قوانين العفو وتنفيذ التدابير الأخرى التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب يخالفان المادة 18 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويمكن أن يؤديا إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان لسنوات عديدة.
    El Comité tomó nota de que, conforme al apartado 2 del artículo 1 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la desaparición forzada constituye una violación de las normas del derecho internacional, en particular las que garantizan a toda persona el derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica. UN وأحاطت اللجنة علماً بأن الاختفاء القسري، وفقاً للفقرة الفرعية 2 من المادة 1 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، يشكل انتهاكاً لقواعد القانون الدولي، وبخاصة تلك التي تكفل لكل شخص الحق في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    El Grupo de Trabajo insta a los Estados a tomar medidas específicas para prevenir esos actos, proteger a quienes se ocupan de casos de desapariciones forzadas y sancionar a los autores, de conformidad con el artículo 13, párrafos 1 y 3, de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويدعوا الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير محددة لمنع هذه الأعمال. وحماية المعنيين بحالات الاختفاء القسري ومعاقبة الجناة، وفقاً للفقرتين 1 و3 من المادة 13 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    a) Tal como se proclama en el artículo 2 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, ningún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها،
    a) Tal como se proclama en el artículo 2 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, ningún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها،
    El Grupo de Trabajo recuerda a todos los gobiernos que, con arreglo al artículo 7 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, " ninguna circunstancia, cualquiera que sea, ya se trate de amenaza de guerra, estado de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otro estado de excepción, puede ser invocada para justificar las desapariciones forzadas " . UN ويذكِّر الفريق العامل بأن المادة 7 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تنص على ما يلي: " لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت، سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب أو قيام حالة حرب أو عدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري " .
    Además, el artículo 1 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas dispone que todo acto de desaparición forzada constituye un ultraje a la dignidad humana, sustrae a la víctima de la protección de la ley y le causa graves sufrimientos, lo mismo que a su familia; todo acto de desaparición forzada viola, además, el derecho a la vida, o lo pone gravemente en peligro. UN إضافة إلى ذلك، تنص المادة 1 من إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن كل عمل من أعمال الاختفاء القسري جريمة ضد الكرامة الإنسانية، إذ يؤدي إلى وضع الأشخاص خارج حماية القانون ويسبب معاناة قاسية لهم ولأسرهم؛ كما يُعد انتهاكاً أو تهديداً خطيراً للحق في الحياة.
    El Grupo ha de velar, en particular, por que los Estados cumplan con las obligaciones derivadas de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas Denominada en adelante la " Declaración " . UN وعهد إلى الفريق، بصفة خاصة، أن يرصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة من إعلان " حماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري " )٣(.
    El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, al ejercer su mandato de supervisar la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, ha adoptado siempre la postura de que las familias del desaparecido también han de ser consideradas víctimas. UN وعند ممارسة الفريق لولايته المتعلقة برصد تنفيذ الدول الأعضاء لإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فإنه يعتمد دائماً منظور أن أفراد أسر الأشخاص المختفين ينبغي اعتبارهم من ضحايا الاختفاء القسري.
    C. Vigésimo aniversario de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas 80 - 84 21 UN جيم - الذكرى السنوية العشرون للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري 80-84 25
    4. A raíz de la aprobación de la resolución 47/133 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, y de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, se encomendó al Grupo de Trabajo la tarea de observar el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones dimanantes de la Declaración. UN 4- وعقب اعتماد قرار الجمعية العامة 47/133 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 وإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كُلِّف الفريق العامل برصد تقـدم الدول في الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more