"de la defensa pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع العام
        
    • للدفاع العام
        
    • لهيئة المساعدة
        
    • هيئة المساعدة
        
    • لمكتب المحامي العام
        
    Actualmente el Organismo Judicial cuenta con 67 intérpretes, el Ministerio Público con 16, el Instituto de la Defensa Pública Penal cuenta con 10 Defensores Públicos bilingües y 14 intérpretes. UN ويوجد لدى معهد الدفاع العام الجنائي 10 من المدافعين العامين الذين يتكلمون لغتين و 14 مترجما شفويا.
    Tabla No. 8 Casos Nuevos Atendidos por el Instituto de la Defensa Pública Penal UN القضايا الجديدة التي نظر فيها معهد الدفاع العام الجنائي
    Sra. Selva Morel de Acevedo, Defensora Adjunta en lo Penal, Ministerio de la Defensa Pública UN سيلفا موريل دي أسيفيدو، نائبة محامي الدفاع الجنائي، وزارة الدفاع العام
    Asimismo, según el Sr. Tourabi, el objetivo es garantizar un ejército disciplinado, controlado por Dios y el Estado, en aras de la Defensa Pública. UN والمقصود منه بالطبع، كما يقول السيد الترابي، هو إنشاء جيش منضبط يخضع لله وللدولة، وهو جيش للدفاع العام.
    12. Si bien el Comité se congratula de la reciente adopción de la ley orgánica de la Defensa Pública y del aumento de recursos humanos de esta institución, el Comité expresa su inquietud por el número limitado de abogados de la Defensa Pública en el país, que impide que muchas personas privadas de libertad obtengan asistencia letrada adecuada. UN 12- إن اللجنة، وإن كانت تهنئ الدولة الطرف على اعتمادها مؤخراً القانون الأساسي لهيئة المساعدة القانونية وزيادة موارد هذه المؤسسة، ليساورها القلق من محدودية عدد محامي هيئة المساعدة القانونية في البلد، وهو ما يحول دون العديد من المحرومين من حريتهم والحصول على المساعدة القانونية المناسبة.
    Sra. Noyme Yore, Defensora General, Ministerio de la Defensa Pública Poder legislativo UN السيدة نويمي يور، محامية عامة، بهيئة الدفاع العام
    El Estado Parte debe corregir las prácticas arribas mencionadas y asegurar que la Oficina de la Defensa Pública cuente con el personal y los recursos necesarios. UN ينبغي أن تصحح الدولة الطرف الممارسات المشار إليها أعلاه. وينبغي أن تكفل تزويد مكتب الدفاع العام بما يكفي من الموظفين والأموال.
    :: Coordinación con el Instituto de la Defensa Pública Penal (IDPP), para la planificación e implementación de las acciones en el marco del convenio tripartito IDPP-Defensoría de la Mujer Indígena y CONAPREVI, que busca fortalecer un servicio de atención y acompañamiento legal a mujeres sobrevivientes de violencia, en el marco de la Defensa Pública penal. UN :: التنسيق مع معهد الدفاع العام الجنائي لتخطيط وتنفيذ التدابير اللازمة في إطار الاتفاق الثلاثي بين المعهد وهيئة الدفاع عن النساء الأصليات وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، من أجل دعم خدمة توفير الرعاية والتوجيه القانوني للناجيات من العنف في إطار الدفاع العام الجنائي.
    Por medio de la Instancia Coordinadora del Sector Justicia, integrada por el Organismo Judicial, el Ministerio Público, Ministerio de Gobernación y el Instituto de la Defensa Pública Penal, se organiza y coordina al más alto nivel en materia de justicia y seguridad del país. UN ومن خلال هيئة تنسيق قطاع العدالة، التي تضم السلطة القضائية ومكتب المدعي العام ووزارة الداخلية ومعهد الدفاع العام الجنائي، يجري تنظيم وتنسيق أعلى مستوى في مجال العدالة والأمن في البلد.
    En concreto, el Subcomité ha recomendado que se establezca o se dote de mayores recursos al sistema de la Defensa Pública y al poder judicial y ha identificado el importante papel que éstos desempeñan en la prevención de la tortura. UN وأوصت اللجنة الفرعية، على وجه التحديد، بزيادة الموارد المخصصة لنظام الدفاع العام وللقضاء، وسلطت الضوء على أهمية الدور الذي تلعبه هذه المؤسسات في منع التعذيب.
    En concreto, el Subcomité ha recomendado que se establezca o se dote de mayores recursos al sistema de la Defensa Pública y al poder judicial y ha identificado el importante papel que éstos desempeñan en la prevención de la tortura. UN وأوصت اللجنة الفرعية، على وجه التحديد، بزيادة الموارد المخصصة لنظام الدفاع العام وللقضاء، وسلطت الضوء على أهمية الدور الذي تلعبه هذه المؤسسات في منع التعذيب.
    En concreto, el Subcomité ha recomendado que se establezca o se dote de mayores recursos al sistema de la Defensa Pública y al poder judicial y ha identificado el importante papel que éstos desempeñan en la prevención de la tortura. UN وأوصت اللجنة الفرعية، على وجه التحديد، بزيادة الموارد المخصصة لنظام الدفاع العام وللقضاء، وسلطت الضوء على أهمية الدور الذي تلعبه هذه المؤسسات في منع التعذيب.
    37. El SPT fue informado de que en noviembre de 2008 ingresó a la Cámara de Diputados un proyecto de Ley Orgánica de la Defensa Pública. UN 37- كما أُبلغت اللجنة الوطنية لمنع التعذيب بأنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عُرض على مجلس النواب مشروع قانون أساسي بشأن الدفاع العام.
    Adicionalmente, existe un compromiso interinstitucional del Ministerio Público, del Organismo Judicial, de la Defensa Pública, de la Universidad Rafael Landívar, de la Academia de Lenguas Mayas, de la COPMAGUA y de la organización Decenio Maya, acompañados por el Proyecto de Justicia y Mutliculturalidad de la MINUGUA, de promover la creación de un servicio público de intérpretes. UN وهناك أيضا التزام مشترك بين مؤسسات النيابة العامة والجهاز القضائي ومكتب الدفاع العام وجامعة رافائيل لانديفر وأكاديمية لغات المايا وهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي ومنظمة عقد المايا، إلى جانب مشروع البعثة الخاص بالعدالة وتعدد الثقافات، لتعزيز إنشاء خدمة لتوفير المترجمين العامين.
    La institucionalización de la Defensa Pública en el ámbito del Estado ofrece distintas modalidades, estructurándose dentro de los poderes judiciales, los ministerios de justicia o como entidades con autonomía funcional y autarquía financiera; esta orientación se acrecienta en América Latina. UN وتتَّخذ مؤسسات الدفاع العام التابعة للدولة أشكالاً مختلفة تنقسم إلى السلطة القضائية ووزارة العدل، أو تتجلَّى في هيئات تتمتع بالاستقلالية الوظيفية والاكتفاء الذاتي مالياً، ويتزايد هذا الاتجاه في أمريكا اللاتينية.
    Instituto de la Defensa Pública Penal (IDPP) UN معهد الدفاع العام الجنائي
    Por su parte, el Ministerio Público inició la ejecución de su plan global de reestructuración y el Instituto de la Defensa Pública Penal logró autonomía financiera a partir del 1° de enero de 1999, lo que le posibilita una mejor cobertura. UN وقد شرع مكتب المدعي العام في تنفيذ خطته الشاملة ﻹعادة تشكيل المكتب وحقق المعهد الجنائي للدفاع العام استقلاليته المالية ابتداء من أول أيار/ مايو ١٩٩٩ مما يمكنه من توسيع نطاق اﻷنشطة التي يضطلع بها.
    Por su parte el Instituto Nacional de la Defensa Pública Penal informa que actualmente se cuenta con 15 Defensorías Indígenas, bajo la coordinación del Programa de Defensoría Indígena, conformadas por un abogado defensor indígena, un intérprete y un asistente indígena, garantizando con ello el servicio con pertinencia cultural. UN 222 - ويفيد المعهد الوطني للدفاع العام الجنائي أن هناك حاليا 15 أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية، يتولى تنسيقها برنامج أمانة المظالم المعنية بالشعوب الأصلية، المؤلفة من أمين مظالم ومساعد من الشعوب الأصلية ومترجم شفوي، بما يضمن خدمة أفراد تلك الشعوب بمراعاة الاعتبارات الثقافية.
    12) Si bien el Comité se congratula de la reciente aprobación de la Ley orgánica de la Defensa Pública y del aumento de recursos humanos de esta institución, el Comité expresa su inquietud por el número limitado de abogados de la Defensa Pública en el país, que impide que muchas personas privadas de libertad obtengan asistencia letrada adecuada. UN (12) تهنئ اللجنة الدولة الطرف على اعتمادها مؤخراً القانون الأساسي لهيئة المساعدة القانونية وزيادة موارد هذه المؤسسة، ولكنها يساورها القلق من محدودية عدد محامي هيئة المساعدة القانونية في البلد، وهو ما يحول دون حصول العديد من المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية المناسبة.
    Por Ley Nº 3409 del ejercicio fiscal 2008, de la Corte Suprema de Justicia se le asigno al Ministerio de la Defensa Pública la suma de 32.352.785.948 guaraníes. UN وفي السنة المالية 2008، خصصت المحكمة العليا، بمقتضى القانون رقم 3409، مبلغ 948 785 352 32 غوارانيا لمكتب المحامي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more