"de la degradación de las tierras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تردي الأراضي في
        
    • تدهور الأراضي في
        
    • تدهور التربة في
        
    • في تردي الأراضي
        
    • تدهور الأراضي على
        
    Deben aplicarse y validarse modelos aplicables a la evaluación de la degradación de las tierras en un contexto biofísico y socioeconómico. UN ومن الضروري تطبيق نماذج قابلة للتطبيق وإثباتها من أجل تقييم تردي الأراضي في سياق فيزيائي حيوي واجتماعي واقتصادي.
    El Comité tal vez recordará que el proyecto LADA se concibió atendiendo a la solicitud de una evaluación del alcance de la degradación de las tierras en zonas secas formulada por la CP. UN وقد تذكر اللجنة أن طلب إجراء تقييم لمدى تردي الأراضي في المناطق الجافة صدر عن مؤتمر الأطراف، الذي نشأت منه فكرة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Junto al Banco Asiático de Desarrollo, el MM prestará asistencia a los países afectados para que preparen un conjunto de proyectos de control de la degradación de las tierras en Asia que reúnan las condiciones para ser financiados por el Fondo. UN وستقوم الآلية العالمية، بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي، بمساعدة البلدان المتأثرة على إعداد مجموعة من مشاريع مكافحة تردي الأراضي في آسيا تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    En el taller se destacó el alcance de la amenaza de la degradación de las tierras en la región y se estudió la manera de promover la adopción de medidas conjuntas en el marco de la Convención. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على مدى خطر تدهور الأراضي في المنطقة وبحثت كيفية تيسير الاستجابات المشتركة ضمن إطار الاتفاقية.
    Enfoque del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre las cuestiones de la degradación de las tierras en su cuarto y quinto ciclo de reposición UN نهج مرفق البيئة العالمية بشأن قضايا تدهور الأراضي في إطار التجديد الرابع والخامس
    El primer objetivo de este proyecto es desarrollar y aplicar ampliamente una metodología para evaluar y cuantificar la naturaleza, el alcance, la gravedad, los efectos y las causas básicas de la degradación de las tierras en las zonas secas y formular soluciones para corregirla. UN 50 - ولهذا التقييم هدفان، يتمثل أولهما في استحداث منهجية لتقييم طبيعة تدهور التربة في الأراضي الجافة ومداه وشدته وأثره وأسبابه الجذرية وتطبيقها على نطاق واسع، والعثور على حلول له.
    También ofrecerá una evaluación de las mejores prácticas y los procesos asociados de gestión y de adopción de decisiones, para el control y prevención de la degradación de las tierras en las zonas secas junto con la determinación de medidas correctivas efectivas. UN كما سيُقدم تقييماً لأفضل الممارسات، وما يتصل بها من عمليات إدارة وصنع القرارات، للتحكم في تردي الأراضي الجافة ومنعه، إلى جانب تحديد تدابير علاجية فعّالة.
    A este respecto, los recursos catalíticos del MM han contribuido a facilitar una serie de actividades que resultan en la movilización de recursos para el control de la degradación de las tierras en África, Asia y América Latina. UN وفي هذا السياق، ساعدت الموارد الحفازة للآلية العالمية على تيسير عدد من الأنشطة التي تؤدي إلى تعبئة الموارد لمكافحة تردي الأراضي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    La vigilancia de la degradación de las tierras en las distintas regiones del país ha permitido establecer una base de datos importante y productos cartográficos a escalas diferentes y elaborar y utilizar nomenclaturas para la representación espacial de la información cartográfica según la escala de representación. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    19/COP.7. Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas 47 UN 19/م أ-7 تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة 44
    Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas UN تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة
    Recordando las disposiciones de la decisión 19/COP.6 sobre la evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas (LADA), UN إذ يشير إلى أحكام المقرر 19/م أ-6 بشأن تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة،
    El informe contiene las normas preliminares relativas a la estratificación y la determinación de los lugares " críticos " y de los lugares " favorables " , y las percepciones iniciales respecto del estado, las causas y el impacto de la degradación de las tierras en el país. UN ويتضمن هذا التقرير القواعد الأولية لتقسيم الطبقات وتحديد البقاع الساخنة والبقاع الزاهية، والتصورات الأولية عن حالة تردي الأراضي في الأرجنتين وأسبابها وآثارها.
    19/COP.7. Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas UN 19/م أ-7 تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة
    Por consiguiente, el Grupo de los 77 y China no esperaban que ningún país Parte expresara sorpresa al constatar la ineficacia de la secretaría o el despido de sus nacionales, o el aumento de la degradación de las tierras en todo el planeta. UN ومن ثم، لا تتوقع مجموعة ال77 والصين أن يبدي أي بلد طرف دهشته إزاء تناقص فعالية الأمانة أو طرد أي من مواطنيها من وظيفته أو إزاء زيادة تردي الأراضي في العالم أجمع.
    Cabe mencionar que dos países han participado en el proyecto " Evaluación de la degradación de las tierras en Zonas Aridas " (LADA) durante 2003 -2005. UN وتجدر الإشارة إلى أن بلدين شاركا في مشروع " تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة " في الفترة 2003-2005.
    15/COP.8 Evaluación de la degradación de las tierras en las zonas secas 47 UN 15/م أ-8 تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة 48
    Se preparó documentación de referencia sobre prácticas de ordenación participatoria de tierras, sobre la situación de la degradación de las tierras en la región y sobre las actividades de la Unión Europea en la esfera de la degradación de las tierras. UN وأُعدت وثائق أساسية بشأن ممارسات إدارة الأراضي القائمة على المشاركة، وحالة تدهور الأراضي في المنطقة، وأنشطة الاتحاد الأوروبي في ميدان تدهور الأراضي
    19/COP.9 Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas (LADA) 111 UN 19/م أ-9 تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة 107
    18. Algunas Partes mencionaron como logros importantes la contribución de sus corresponsales de ciencia y tecnología a la ejecución del proyecto de evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas (LADA), su apoyo a la actualización de la lista de expertos independientes y su labor en materia de indicadores de impacto. UN 18- وإضافة إلى ذلك، أشارت بعض الأطراف، ضمن الإنجازات الهامة، إلى أن مراسليها ساعدوا في تنفيذ مشروع تقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة، ودعموا تحديث قائمة الخبراء المستقلين وعملوا على مؤشرات الأثر.
    Las mejores prácticas para el control y la prevención de la degradación de las tierras en las zonas secas, teniendo en cuenta los conocimientos indígenas y tradicionales y la información sobre las prácticas de los indígenas; UN ● أفضل الممارسات للتحكم في تردي الأراضي الجافة ومنعه، على أن تؤخذ في الاعتبار المعارف الأصلية والتقليدية والمعلومات بشأن الممارسات الأصلية.
    Actividad 1: Examinar la documentación relativa a las fuerzas impulsoras y las presiones sociales, económicas y naturales sobre la tierra y los efectos de la degradación de las tierras en la sociedad (pobreza). UN النشاط 1: استعراض المطبوعات التي تتناول ما تتعرض لـه الأراضي من قوى دافعة وضغوط اجتماعية واقتصادية وطبيعية، وتأثيرات تدهور الأراضي على المجتمع (الفقر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more