"de la delincuencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريمة في
        
    • الإجرام في
        
    • للجريمة في
        
    • الجريمة بوجه
        
    Los 60 participantes compartieron sus preocupaciones acerca de la agudización de los problemas de la delincuencia en las zonas urbanas. UN وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية.
    En efecto, el aumento de la delincuencia en muchas esferas es síntoma de graves trastornos en el funcionamiento de la sociedad. UN وإن تزايد الجريمة في ميادين متعددة هو في الواقع أحد أعراض الاختلالات الاجتماعية الخطيرة.
    Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    El aumento de la delincuencia en Mogadishu se caracteriza por frecuentes secuestros de personas y automóviles y el asesinato de civiles. UN وتصاعد الإجرام في مقديشو يشمل تكرار أعمال الخطف وسرقة السيارات ومقتل المدنيين.
    Mauricio mantiene vigilancia constante ante los intentos de introducir los productos ilícitos de la delincuencia en sus circuitos financieros. UN وموريشيوس يقظة باستمرار إزاء محاولات إدخال العائدات غير المشروعة للجريمة في الدوائر المالية.
    Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    La Reina Isabel II encomió a la policía de las Islas Caimán y reiteró la decisión de su Gobierno de resolver el problema de la delincuencia en el Territorio. UN وامتدحت الملكة شرطة جزر كايمان، وكررت التزام حكومتها بحل مشكلة الجريمة في الاقليم.
    Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Tomando nota con preocupación del aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Observando con preocupación el aumento de la delincuencia en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Asimismo informó sobre los adelantos realizados en las cuestiones correspondientes al tema prioritario de la prevención de la delincuencia en zonas urbanas, la delincuencia juvenil y la criminalidad violenta. UN وتكلم بعد ذلك عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المطروقة في اطار الموضوع ذي اﻷولوية بشأن منع الجريمة في المناطق الحضرية، واﻷحداث والاجرام المتصف بالعنف.
    Se ha formulado y presentado a la comunidad de donantes un proyecto de prevención de la delincuencia en el Senegal. UN كما يتم وضع مشروع لمنع الجريمة في السنغال تم عرضه على مجتمع البلدان المانحة.
    La tendencia al aumento de la delincuencia en el país, en particular de los delitos graves, se ve confirmada por las estadísticas disponibles. UN فالإحصاءات المتاحة تؤكد الاتجاه نحو زيادة الإجرام في البلاد، لا سيما الجرائم الخطيرة.
    Expresando preocupación por las conclusiones del Grupo de Expertos sobre la existencia de un sistema ilegal de tributación, el aumento de la delincuencia en todo el territorio y la falta de capacidad y recursos para el control de las fronteras, UN وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    Expresando preocupación por las conclusiones del Grupo de Expertos sobre la existencia de un sistema ilegal de tributación, el aumento de la delincuencia en todo el territorio y la falta de capacidad y recursos para el control de las fronteras, UN وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    Como tales disposiciones implican cuestiones sumamente complejas y técnicas en cuanto a las facultades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, el Gobierno de Hong Kong está examinando las recomendaciones en detalle teniendo en cuenta la situación actual de la delincuencia en Hong Kong. UN ونظرا لما تنطوي عليه هذه اﻷحكام من مسائل معقدة للغاية وتقنية بشأن سلطات وكالات إنفاذ القوانين، فلقد تقرر أن حكومة هونغ كونغ حالياً في هذه التوصيات بالتفصيل في ضوء الوضع الحالي للجريمة في هونغ كونغ.
    7. Este párrafo debería tratar de la delincuencia en general, en contraposición a la delincuencia organizada, e incluirse de preferencia en la primera parte de la declaración. UN 7- ينبغي لهذه الفقرة أن تتناول الجريمة بوجه عام، لا الجريمة المنظمة، ويفضّل ادراج ذلك في الجزء الأول من الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more