"de la demanda mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطلب العالمي على
        
    En el gráfico 2 se muestran las tasas medias de crecimiento de la demanda mundial de algunos de los productos minerales básicos fundamentales. UN ويبين الشكل ٢ متوسط معدلات نمو الطلب العالمي على البعض من المنتجات المعدنية اﻷساسية الرئيسية.
    La energía nuclear continúa contribuyendo de forma significativa a la satisfacción de la demanda mundial de electricidad. UN وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء.
    Esa desaceleración se debió principalmente a la disminución de la demanda mundial de productos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, en especial en las principales economías desarrolladas. UN وقد نجم هذا التباطؤ بالدرجة الأولى عن هبوط في الطلب العالمي على المنتجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو.
    El aumento de la demanda mundial de energía está estimulando la expansión potencial del uso de la energía nuclear. UN إن الزيادة في الطلب العالمي على الطاقة تؤدي إلى احتمال التوسع في استخدام الطاقة النووية.
    Sin embargo, estas condiciones podrían verse alteradas en 2007 por una desaceleración de la economía de los Estados Unidos y la disminución de la demanda mundial de productos electrónicos. UN غير أن بطء نمو اقتصاد الولايات المتحدة وتراجع الطلب العالمي على المنتجات الإلكترونية قد يغير هذه الظروف عام 2007.
    Los países en desarrollo también representan la mayor parte del crecimiento de la demanda mundial de productos básicos. UN كما أن النمو المسجل في البلدان النامية يشكل أيضاً معظم النمو في الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    Los precios del petróleo han aumentado de manera drástica con el aumento de la demanda mundial de petróleo. UN وقد ارتفعت أسعار النفط بحدة مع ازدياد الطلب العالمي على النفط.
    Sudáfrica se ha beneficiado de la demanda mundial de productos básicos, en particular originada en China. UN وقد استفادت جنوب أفريقيا من الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما من الصين.
    La economía recuperó un nivel de crecimiento positivo gracias a los bajos tipos de interés de los préstamos, de un nivel sin precedentes del 0,5% a fines de 2009, y al aumento de la demanda mundial de productos básicos. UN وقد ارتدّ الاقتصاد إلى مستويات النمو الإيجابي بفضل أسعار الفائدة على القروض التي بلغت أدنى مستوياتها على الإطلاق عند 0.5 في المائة في نهاية عام 2009، وبفضل تحسّن الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    La recuperación económica de la Federación de Rusia disminuyó coincidiendo con el menor dinamismo de la demanda mundial de petróleo. UN وهدأت وتيرة الانتعاش الاقتصادي في الاتحاد الروسي بانخفاض الطلب العالمي على النفط.
    Los países en transición, junto con los países en desarrollo, son el factor que da mayor impulso a la expansión de la demanda mundial de importaciones. UN كذلك فإن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى جانب البلدان النامية، هي أكثر العناصر فاعلية في توسيع نطاق الطلب العالمي على الواردات.
    El descenso del precio del petróleo en 1994 puede atribuirse al aumento de la producción de los países no miembros de la OPEP, a la estabilización general de la demanda mundial de petróleo y al mejoramiento continuo de la eficiencia energética. UN وقد يُعزى انخفاض أسعار النفط في عام ١٩٩٤ الى ارتفاع إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك واستقرار الطلب العالمي على النفط عموما واستمرار التحسن في الاستخدام الكفء للطاقة.
    Este incremento importante del ingreso mundial y el aumento correspondiente de la demanda mundial de inversiones y bienes de consumo tendrían sin duda alguna considerables repercusiones positivas para los mercados mundiales de productos básicos, de las que se beneficiarán probablemente los países en desarrollo exportadores de productos básicos. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.
    Impulsado por el vigor de la recuperación económica, el incremento de la demanda mundial de acero, sobre todo en los países desarrollados de economía de mercado, había hecho subir en un 7,5% las exportaciones mundiales de mineral de hierro. UN فالطفرة في الطلب العالمي على الصلب، وخاصة في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة، إنما تعكس قوة الانتعاش الاقتصادي، وقد أدت إلى ارتفاع قدره ٥,٧ في المائة في الصادرات العالمية من ركاز الحديد.
    El transporte representa el 24% de la demanda mundial de energía comercial y se espera que la demanda de energía para el transporte siga aumentando, en particular debido al rápido crecimiento del transporte en los países en desarrollo. UN ويستأثر النقل ﺑ ٢٤ في المائة من الطلب العالمي على الطاقة التجارية، ويتوقع أن يتواصل نمو الطلب على الطاقة ﻷغراض النقل، لا سيما بسبب النمو السريع في قطاع النقل، بالبلدان النامية.
    Si bien se prevé un gran aumento de la demanda mundial de energía, parece haber asimismo un enorme potencial para contrarrestar gran parte de este crecimiento incrementando la eficiencia de las tecnologías que requieren uso de energía. UN وبالرغم من أنه يتوقع أن يحدث نمو كبير في الطلب العالمي على الطاقة، يبدو أيضا أنه توجد إمكانية هائلة لمقابلة قدر كبير من هذا النمو عن طريق تحسين الكفاءة في تكنولوجيات استخدام الطاقة.
    Se prevé que en los Estados Unidos de América, a los que corresponde más del 90% de la demanda mundial de este medicamento del tipo de las anfetaminas, recetado para el tratamiento de trastornos de la concentración en los niños, aumente su consumo de 10,5 toneladas en 1996 a casi 13 toneladas en 1997. UN ففي الولايات المتحدة، التي تستأثر بأكثر من ٩٠ في المائة من الطلب العالمي على هذا العقار الخاضع بوصفة طبية من نوع اﻷمفيتيمين في معالجة اضطرابات قصور الانتباه لدى اﻷطفال، يتوقع مشاهدة ارتفاع في الاستهلاك إلى ١٠,٥ أطنان في عام ١٩٩٦ وقرابة ١٣ طنا في عام ١٩٩٧.
    Una fuerte expansión de la demanda mundial de aceite de palma contribuyó al éxito de este producto; al mismo tiempo, un aumento de la productividad tuvo como resultado que la producción de cacao siguiera siendo rentable a pesar del descenso de los precios en el mercado mundial. UN وقد ساهمت الزيادة الكبيرة في الطلب العالمي على زيت النخيل في نجاح هذا المنتج، في حين حافظت الانتاجية المعززة للكاكاو على ربحيته رغم انخفاض اﻷسعار في اﻷسواق العالمية.
    La depreciación de las monedas de estos países está reduciendo su tasa de crecimiento, lo cual a su vez puede dar lugar a una reducción de la demanda mundial de algunos de los principales artículos de exportación de interés para África. UN فانخفاض قيمة العملات في تلك البلدان يؤدي إلى تباطؤ النمو فيها، اﻷمر الذي قد يؤدي إلى انخفاض الطلب العالمي على بعض اﻷصناف التصديرية الرئيسية المهمة لدى أفريقيا.
    Además, el abastecimiento de petróleo no constituirá una limitación al crecimiento de la demanda mundial de energía para el transporte. UN ١٩ - وفضلا عن ذلك لن يشكل المعروض من النفط عائقا لاستمرار النمو في الطلب العالمي على الطاقة في قطاع النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more