"de la democracia en haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية في هايتي
        
    • الديمقراطية الى هايتي
        
    • الديمقراطية إلى هايتي
        
    La consolidación de la democracia en Haití está directamente vinculada al éxito de los esfuerzos destinados a la reconstrucción económica. UN إن تعزيز الديمقراطية في هايتي مرتبط ارتباطا مباشرا بنجاح الجهود التي تبذل من أجل الاقتصاد وإعادة اﻹعمار.
    También haremos todo lo posible, dentro de nuestros recursos limitados, para contribuir al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وسنبذل كل جهدنا في حدود مواردنا المحدودة للمشاركة في إعادة الديمقراطية في هايتي.
    Hemos iniciado una etapa nueva y difícil de la restauración de la democracia en Haití. UN لقد دخلنا مرحلة جديدة وصعبة من عملية استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Hemos sido testigos del desmoronamiento del muro de Berlín y del establecimiento de la democracia en Haití. UN وراقبنا انهيار جدار برلين. ورأينا الديمقراطية في هايتي.
    En mi propia región, observamos la posibilidad de la restauración de la democracia en Haití. UN وفي المنطقة التي أنتمي اليها، نرى إمكانية إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    Reafirmamos nuestro compromiso inequívoco con la causa de la restauración de la democracia en Haití. UN ونؤكد من جديد التزامنا القاطع بإعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    La elecciones representan un paso esencial en la consolidación de la democracia en Haití. UN وتعتبر الانتخابات خطوة أساسية صوب توطيد الديمقراطية في هايتي.
    El proceso de consolidación de la democracia en Haití no finaliza con el desarrollo de las elecciones. UN إن توطيد الديمقراطية في هايتي عملية لن تنتهي بإجراء الانتخابات.
    Encomiaron los esfuerzos de la comunidad internacional que permitieron el inicio del proceso de restauración de la democracia en Haití. UN وأثنوا على جهود المجتمع الدولي التي أتاحت بدء عملية استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Será difícil olvidar los elevados principios expuestos durante el aniversario o la excitación con que se celebró la histórica eliminación del apartheid en Sudáfrica y el restablecimiento de la democracia en Haití. UN وسيكون من الصعب تناسي المبادئ السامية التي طرحت أثناء الذكرى السنوية، والحماسة التي عمت الاحتفال بالتصفية التاريخية لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    En su reunión de noviembre de 1994 los Jefes de Gobierno de la CARICOM decidieron apoyar a la comunidad internacional en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN وقد قرر رؤساء حكومات دول الجماعة في اجتماعهم المعقود عام ١٩٩٤ دعم المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Con la formalización de este compromiso futuro estaremos cumpliendo con nuestro deber de apostar por el porvenir de la democracia en Haití. UN وبإضفاء صيغة رسمية على هذا الالتزام بالمستقبل، سنؤدي واجبنا المتمثل في التزامنا بمستقبل الديمقراطية في هايتي.
    También confirmaron el deseo de la Comunidad del Caribe de participar en la creación de una fuerza de policía internacional como parte de los arreglos de la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas para el restablecimiento de la democracia en Haití. UN كما أكدوا رغبة المجموعة الكاريبية في الاسهام في انشاء قوة شرطة دولية كجزء من ترتيبات مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة ﻷجل استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Junto con el Primer Ministro Robert Malval y los ministros y diplomáticos haitianos aquí presentes, doy las gracias a las Naciones Unidas y a todos los que nos acompañan en el camino hacia la restauración de la democracia en Haití. UN وأتوجـه أنا ورئيـس الـوزراء، روبيــر مالفال، ووزراء هايتي ودبلوماسيوهــا الموجودون هنا، بالشكر الى اﻷمم المتحدة والى كل الذين يقفون معنا ونحـن في طريقنا الى استعادة الديمقراطية في هايتي.
    A nuestro juicio, deben continuar la cooperación y coordinación en esta materia entre las Naciones Unidas y la organización regional, respetándose sus respectivos mandatos y cartas constitutivas, a fin de fortalecer el apoyo de la comunidad internacional al restablecimiento de la democracia en Haití. UN ونرى أنه يجب استمرار التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الاقليمية، وذلك امتثالا لولايتي الهيئتين وميثاقيهما، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي ﻹعادة الديمقراطية في هايتي.
    Mientras el proceso de consolidación de la democracia en Haití sigue su curso, la República Argentina reitera su compromiso con el mismo; en él continuaremos como hasta ahora participando activamente. UN وفي حين أن عملية تعزيز الديمقراطية في هايتي ما زالت مستمرة، تؤكد جمهورية اﻷرجنتين مجددا التزامها بتلك العملية، وستظل فيها شريكا نشطا.
    14. Con las operaciones de la fuerza multinacional, se han ido obteniendo sustanciales progresos en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN ١٤ - ومع استمرار عملية القوة المتعددة الجنسيات، جرى إحراز تقدم كبير في إعادة إقرار الديمقراطية في هايتي.
    Reafirmando que el objetivo de la comunidad internacional sigue siendo el restablecimiento de la democracia en Haití y el pronto regreso del Presidente legítimamente electo, Jean-Bertrand Aristide, en el marco del Acuerdo de Governors Island, UN وإذ يؤكد من جديد أن غاية المجتمع الدولي ما زالت هي إعادة احلال الديمقراطية في هايتي وعودة الرئيس المنتخب، في إطار الشرعية، جان برتراند اريستيد، على الفور إلى هايتي في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز،
    El Consejo consideraría la posibilidad de suspender progresivamente las medidas consignadas en la mencionada resolución y en las resoluciones anteriores en la materia sobre la base de los avances realizados en la aplicación del Acuerdo de Governors Island y en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي.
    Reafirmando que el objetivo de la comunidad internacional sigue siendo el restablecimiento de la democracia en Haití y el pronto regreso del Presidente legítimamente electo, Jean-Bertrand Aristide, en el marco del Acuerdo de Governors Island, UN وإذ يؤكد من جديد أن غاية المجتمع الدولي ما زالت هي إعادة احلال الديمقراطية في هايتي وعودة الرئيس المنتخب، في إطار الشرعية، جان برتراند اريستيد، على الفور إلى هايتي في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز،
    Al tiempo que advertimos esta mejora, aprovecho la oportunidad para felicitar a los 31 Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional por su contribución extraordinaria al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وإذ ألاحظ هذا التحسن، أرحب بهذه الفرصة لكي أهنئ الدول اﻷعضاء اﻟ ٣١ التي تشارك في القوة المتعددة الجنسيات على إسهامها الرائع في إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    La duración de la Misión estaría sujeta a examen periódico, a la luz de los progresos logrados en la restauración de la democracia en Haití. UN وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more