"de la democracia y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية والتنمية
        
    • بالديمقراطية والتنمية
        
    En la Conferencia Mundial se adoptó un criterio integrado para todo el sistema respecto de la protección de los derechos humanos, el fortalecimiento de la democracia y el desarrollo sostenible. UN وقد انتهج المؤتمر العالمي نهجا متكاملا ومنسقا إزاء حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    Esos programas son especialmente interesantes porque, entre otras cosas, guardan relación con la posibilidad de establecer una integración regional bajo el estandarte de la democracia y el desarrollo. UN وتلك البرامج تثير الاهتمام أيضا ﻷنها تتعلق، في جملة أمور، بإمكانية تحقيق التكامل اﻹقليمي تحت راية الديمقراطية والتنمية.
    Trabajamos sin descanso por la consolidación de la democracia y el desarrollo de nuestra región. UN ونحــن نعمــل بــلا كلــل مــن أجل توطيد الديمقراطية والتنمية في منطقتنا.
    Tercer Foro Mundial sobre la promoción de la democracia y el desarrollo mediante el gobierno electrónico UN تعزيز الديمقراطية والتنمية عن طريق استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية
    la promoción de la democracia y el desarrollo " UN الحوار والشراكات من أجل تعزيز الديمقراطية والتنمية
    Las Naciones Unidas han jugado y juegan un papel de primer orden en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en la promoción de la democracia y el desarrollo. UN لقد قامت الأمم المتحدة وستقوم بدور رائد في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز الديمقراطية والتنمية.
    Hay más actividades conjuntas en beneficio de países y parlamentos y que promueven importantes objetivos en los ámbitos de la democracia y el desarrollo. UN وتتزايد بينهما الأنشطة المشتركة التي تخدم البلدان والبرلمانات وتنهض بأهداف هامة في مجال الديمقراطية والتنمية.
    Nuestros esfuerzos en pro de la democracia y el desarrollo van de consuno con una búsqueda sincera de solidaridad, regional primero, y luego internacional. UN إن جهودنا الرامية إلى تحقيق الديمقراطية والتنمية تواكب البحث المخلص عن التضامن اﻹقليمي، في المقام اﻷول، وعن التضامن الدولي بعد ذلك.
    La Carta es un documento comprensivo con el que se pretende unir a los seres humanos para el logro de los propósitos de paz, el respeto a la dignidad humana, el ejercicio de la democracia y el desarrollo. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة وثيقة شاملة تهدف الى لم شمل الجنس البشري مــن أجل تحقيق أهداف السلام واحترام كرامة اﻹنسان، وممارسة الديمقراطية والتنمية.
    A fin de conservar el orden jurídico internacional y los logros de la democracia y el desarrollo, se necesitan más esfuerzos concertados y sostenidos. UN وثمة حاجة الى المزيد من الجهود المتضافرة والمستدامة إذا أريد الحفاظ على النظام القانوني الدولي ومنجزات الديمقراطية والتنمية.
    Paralelamente, la promoción de la democracia y el desarrollo económico y social constituyen instrumentos indispensables para crear las condiciones materiales, sociales y espirituales necesarias para este desarrollo pleno. UN وتعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل أيضا أداة لا غنى عنها لتهيئة الظروف المادية والاجتماعية والروحية اللازمة لهذه التنمية الشاملة.
    3. El Gobierno de Su Majestad está empeñado en reforzar los objetivos conjuntos de la democracia y el desarrollo. UN 3- إن حكومة صاحب الجلالة ملتزمة بتعزيز أهداف الديمقراطية والتنمية على نحو متبادل.
    En nuestra sociedad, la imposibilidad de acceder a la educación perjudica la causa de la democracia y el desarrollo social, así como la paz y la seguridad internacionales. UN وفي داخل مجتمعاتنا، يؤدي الحرمان من التعليم إلى الإضرار بقضية الديمقراطية والتنمية الاجتماعية وكذلك بالسلام والأمن الدوليين.
    Estos seminarios, en los que participaron periodistas, representantes de organizaciones no gubernamentales y funcionarios de los gobiernos de los países de las regiones interesadas, ofrecieron la oportunidad de examinar cuestiones relacionadas con la libertad de expresión en el contexto de las actividades de la prensa y los problemas de la democracia y el desarrollo. UN وشارك في هذه الحلقات صحافيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية وموظفون حكوميون من بلدان كل منطقة، حيث أتاحت فرصة لمناقشة المسائل المتصلة بحرية التعبير في ممارسة الصحافة، ومشاكل الديمقراطية والتنمية.
    El fomento del desarrollo económico mundial, la promoción y defensa de los derechos humanos, el fortalecimiento de la democracia y el desarrollo sustentable son ejemplos de este compromiso que trasciende fronteras y soberanías. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية في العالم، والنهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها، وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة ما هي إلا أمثلة على هذا الالتزام الذي يتجاوز الحدود واعتبارات السيادة.
    También esperamos que las Naciones Unidas fortalezcan aún más su activo papel humanitario y civil en bien de la población iraquí, a fin de contribuir al renacimiento de esa nación a través de la democracia y el desarrollo. UN ونأمل أيضا أن تتمكن الأمم المتحدة من زيادة تعزيز دورها الإنساني والمدني الفعال لصالح الشعب العراقي من أجل الإسهام في إحياء تلك الدولة من خلال الديمقراطية والتنمية.
    Por ello, apoyamos los esfuerzos del Secretario General en nombre de la democracia y el desarrollo y aplaudimos la contribución original aportada por el Consejo Económico y Social. UN ولهذا السبب، فإننا ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل الديمقراطية والتنمية ونشيد بمساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأصيلة.
    Si no se presta la debida atención a la cuestión de la igualdad entre los géneros, el desequilibrio resultante destruirá la base de la democracia y el desarrollo humano de una sociedad. UN 4 - وسيؤدي عدم الاهتمام بالمساواة بين الجنسين إلى اختلال التوازن وتقويض أسس الديمقراطية والتنمية البشرية في المجتمع.
    La pobreza, las desigualdades sociales, la injusticia, la exclusión social y el divorcio entre las expectativas y las realidades introducen notas de inestabilidad, conspirando contra el fortalecimiento de la democracia y el desarrollo. UN إن الفقر واللامساواة الاجتماعية والظلم والإقصاء الاجتماعي والتباعد بين التوقعات والواقع تتسبب في ظهور عنصر من انعدام الاستقرار يعمل ضد تقوية الديمقراطية والتنمية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye el fortalecimiento de la democracia y el desarrollo social y económico de Haití y ponga a disposición de manera oportuna los fondos que prometió para el fortalecimiento y el desarrollo de Haití. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يساند تعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي وأن يدفع، في حينه، الأموال التي وعد بتقديمها لإعادة إنعاش هايتي وتنميتها.
    2. Cooperar, no sólo con otros Estados, sino también con organizaciones de la sociedad civil, en la promoción de la democracia y el desarrollo. UN 2 - التعاون ليس فقط مع الدول وفيما بينها، بل ومع منظمات المجتمع المدني للنهوض بالديمقراطية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more