96. En un número bastante elevado de casos se había soslayado la intervención de la Dependencia de Adquisiciones del FNUAP. | UN | ٩٦ - ففي عدد هام من الحالات التي درسها المجلس، تم تجاوز وحدة المشتريات المتخصصة التابعة للصندوق. |
Con la aplicación de esta recomendación, los jefes de las dependencias orgánicas serán personalmente responsables de canalizar todas las solicitudes de adquisición por conducto de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | ومع تنفيذ هذه التوصيات، يصبح رؤساء جميع الوحدات التنظيمية مسؤولين شخصياً عن توجيه جميع طلبات الشراء عبر وحدة المشتريات. |
La Junta también recomendó al FNUAP que se aumentara el límite mínimo para solicitar compras por conducto de la Dependencia de Adquisiciones, de modo que ésta pudiera concentrar sus recursos en las compras de mayor valor. | UN | كما أوصى المجلس الصندوق برفع العتبة الخاصة بطلبات الشراء التي يشترط توجيهها عن طريق وحدة المشتريات حتى تتمكن الوحدة من تركيز مواردها على المشتريات الكبيرة. |
En consecuencia, y debido al volumen de trabajo adicional generado por varios fondos fiduciarios grandes, el volumen de trabajo superó la capacidad de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | ونتيجة لذلك، ونظرا لعبء العمل اﻹضافي الناجم عن عدد من الصناديق الاستئمانية الكبيرة، لم يكن بمقدور وحدة المشتريات أن تنجز حجم العمل الواقع عليها بصورة فعالة. |
Un Jefe adjunto de categoría P4, a cargo de la Dependencia de Adquisiciones de la sección es también el secretario del SCC. | UN | وهناك نائب الرئيس بدرجة ف-4 مكلف بوحدة المشتريات في القسم كما يتولى مهام أمين الدائرة. |
La Junta comprobó que la División de Información y Asuntos Públicos del FNUAP había tratado directamente con empresas consultoras en vez de hacerlo a través de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | فقد لاحظ المجلس أن شعبــة المعلومـــات والعلاقات الخارجيـــة التابعـــة للصندوق قد اتصلت بشركات استشارية مباشرة وليس من خلال وحدة المشتريات |
El Secretario indicó que se había tomado debida nota de las observaciones del equipo encargado del examen y que se estaba revisando la transferencia del proceso de facturación de la Dependencia de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. | UN | وأفاد المسجل أنه أحيط علما بتعليقات فريق الاستعراض على الوجه الأكمل، وأنه يجري استعراض نقل مهمة تجهيز الفواتير من وحدة المشتريات إلى قسم الشؤون المالية. |
A fin de mantener una clara separación de funciones, la responsabilidad de identificar a los posibles proveedores y todas las demás actividades ulteriores de adquisición deben quedar a cargo de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | وسعيا للمحافظة على توزيع واضح ومنفصل للوظائف، فإن مسؤولية تحديد الموردين المحتملين وجميع أنشطة الاضطلاع بالمشتريات اللاحقة ينبغي أن تتولاها وحدة المشتريات. |
Las oficinas en países sin un representante nombrado por el FNUAP debían recabar la autorización de la Dependencia de Adquisiciones de la sede en caso de pedidos superiores a 20.000 dólares. | UN | أما المكاتب القطرية التي ليس فيها ممثل معين من قبل الصندوق فيتعين عليها طلب الإذن من وحدة المشتريات بالمقر لأوامر الشراء التي تزيد على 000 20 دولار. |
El Comité recomendó la aprobación de este contrato a condición de que un experto técnico de la Dependencia de Adquisiciones participara activamente en las adquisiciones de los demás distritos. | UN | وأوصت اللجنة بالموافقة على هذا العقد بشرط أن يساهم الخبير الفني المتعاون مع وحدة المشتريات عن كثب في الاضطلاع بالمشتريات للمناطق الباقية. |
A fin de mantener una clara separación de funciones, la responsabilidad de identificar a los posibles proveedores y todas las demás actividades ulteriores de adquisición deben quedar a cargo de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | وسعيا للمحافظة على توزيع واضح ومنفصل للوظائف، فإن مسؤولية تحديد الموردين المحتملين وجميع أنشطة الاضطلاع بالمشتريات اللاحقة ينبغي أن تتولاها وحدة المشتريات. |
Las oficinas en países sin un representante nombrado por el FNUAP debían recabar la autorización de la Dependencia de Adquisiciones de la sede en caso de pedidos superiores a 20.000 dólares. | UN | أما المكاتب القطرية التي ليس فيها ممثل معين من قبل الصندوق فيتعين عليها طلب الإذن من وحدة المشتريات بالمقر لأوامر الشراء التي تزيد على 000 20 دولار. |
El Comité recomendó la aprobación de este contrato a condición de que un experto técnico de la Dependencia de Adquisiciones participara activamente en las adquisiciones de los demás distritos. | UN | وأوصت اللجنة بالموافقة على هذا العقد بشرط أن يساهم الخبير الفني المتعاون مع وحدة المشتريات عن كثب في الاضطلاع بالمشتريات للمناطق الباقية. |
El nivel general de control interno se considera parcialmente satisfactorio en relación con la auditoría de gestión de la Dependencia de Adquisiciones de Kosovo y el examen de las políticas de tecnología de la información. | UN | ويعتبر المستوى العام للرقابة الداخلية مرضيا جزئيا في ما يتعلق بالمراجعة الإدارية لحسابات وحدة المشتريات في كوسوفو واستعراض سياسات تكنولوجيا المعلومات. |
En la ONUCI, el puesto de jefe de la Dependencia de Adquisiciones había estado vacante desde noviembre de 2006. | UN | 222 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كانت وظيفة رئيس وحدة المشتريات شاغرة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Aún no se habían aprobado los procedimientos operativos estándar para el proceso de la Dependencia de Adquisiciones y su interfaz con otros departamentos como la Dependencia de Logística y la Dependencia de Finanzas y el Centro de Contacto de la Oficina del Oriente Medio. | UN | إدارة المشتريات والعقود لم تتم الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية وحدة المشتريات وتفاعلها مع الوحدات الأخرى مثل وحدة اللوجستيات ووحدة المالية ومركز العقود في مكتب الشرق الأوسط. |
La Misión estableció una Dependencia de Agilización e instaló un sistema de base de datos de seguimiento dentro de la Dependencia de Adquisiciones para facilitar el seguimiento de los pedidos. | UN | وأنشأت البعثة وحدة لتسهيل سير العمليات واستحدثت قاعدة بيانات لنظام تعقب ضمن وحدة المشتريات التابعة لها لتيسير رصد طلبات الشراء. |
La Junta examinó el funcionamiento de la Dependencia de Adquisiciones de ONU-Mujeres y observó que todas las actividades de adquisición eran realizadas por funcionarios de los departamentos usuarios en la sede y en las oficinas sobre el terreno sin conocimientos especializados en materia de adquisiciones y sin el apoyo directo de la Sección de Adquisiciones. | UN | استعرض المجلس وحدة المشتريات في الهيئة فلاحظ أن جميع أنشطة الشراء في الإدارات المستفيدة في المقر والمكاتب الميدانية يقوم بها موظفون لا يملكون مهارات في مجال المشتريات، دون دعم مباشر من قسم المشتريات. |
Así pues, las economías de los acuerdos a largo plazo se observaban en las diferentes partidas presupuestarias de los departamentos del solicitante y no en las de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | ولذلك تظهر الوفورات المتأتية من الاتفاقات الطويلة الأجل في فرادى بنود ميزانيات الإدارات الطالبة وليس في بنود ميزانية وحدة المشتريات. |
Señaló que los dos funcionarios asignados al mecanismo complementarían al personal de la Dependencia de Adquisiciones del FNUAP y de la Iniciativa Mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística, aprovechando para ello la capacidad ya desarrollada dentro del FNUAP. | UN | وأوضح أن الموظفين اللذين سيعينان للمرفق سيكملان موظفي وحدة المشتريات وموظفي المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات، التابعتين للصندوق، وبذلك تتسنى الاستفادة من القدرة التي طورها الصندوق بالفعل. |
ii) Volver a evaluar los arreglos actuales de autofinanciación de la Dependencia de Adquisiciones globales y la dependencia de profesionalización y control de calidad a fin de que esos arreglos no sean un obstáculo para la eficacia general de la función de adquisiciones. | UN | ' 2` إعادة تقييم ترتيبات التمويل الذاتي الحالية المتعلقة بوحدة المشتريات العالمية وإضفاء الطابع المهني على وحدة ضمان الجودة لكفالة ألا تنتقص تلك الترتيبات من فعالية وظيفة المشتريات بوجه عام. |