En varios noticiarios se examinó la cuestión de la descolonización de los territorios no autónomos que aún quedaban. | UN | وبحثت العديد من التحقيقات الصحفية الإخبارية في مسألة إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية. |
Sin embargo, la experiencia de Argelia, que nos inspiró cuando iniciábamos nuestra propia lucha por la liberación, y ¿cómo no?, toda la experiencia de la descolonización de nuestro continente, incluida la liberación de la propia Eritrea, señalan a las claras los peligros que encierra esa forma de pensar. | UN | بيد أن خبرة الجزائر التي ألهمتنا عندما كنا نخوض نضالنا من أجل التحرير، شأنها شأن كل الدروس المستفادة من إنهاء الاستعمار في قارتنا، بما في ذلك تحرير إريتريا نفسها، نشير ببلاغة إلى مزالق هذا التفكير. |
El pueblo puertorriqueño exige a los Estados Unidos que cumpla sus obligaciones en esa esfera y ponga en libertad a esos luchadores, que sacrificaron su libertad personal, su juventud y su vida familiar en aras de la descolonización de su tierra natal. | UN | وقال إن شعب بورتوريكو يطالب الولايات المتحدة بأن تفي بالتزاماتها في هذا المجال عن طريق الإفراج عن جميع المحاربين الذين ضحوا بحريتهم الشخصية وشبابهم وحياة أسرهم من أجل قضية إنهاء الاستعمار في وطنهم. |
En primer lugar, España afirmaba que la cuestión de la descolonización de Gibraltar no debía regirse por el principio de la libre determinación, sino por el principio de la integridad territorial, que formaba parte de la doctrina de las Naciones Unidas en el marco de la descolonización. | UN | أولا تدعي اسبانيا فيما يتعلق بمسألة إنهاء استعمار جبل طارق، أن المبدأ الحاكم يجب ألا يكون مبدأ تقرير المصير ولكن مبدأ السلامة الإقليمية الوارد في مبادئ الأمم المتحدة في سياق إنهاء الاستعمار. |
19. A pesar de los escasos avances logrados en el ámbito de la descolonización de Gibraltar, el Foro de Diálogo sobre Gibraltar tuvo éxito. | UN | 19 - ومضى قائلا إنه على الرغم من التقدم الضئيل المحقق في إنهاء استعمار جبل طارق، حقق منتدى الحوار بشأن جبل طارق النجاح. |
Por la presente solicito que se me conceda la oportunidad de dirigirme a la Comisión para poner a sus miembros al corriente de las últimas novedades relativas a la cuestión de la descolonización de Guam. | UN | أطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي الفرصة للإدلاء ببيان أمام اللجنة لإطلاع الأعضاء على آخر ما جد من تطورات تخص مسألة إنهاء الاستعمار في غوام. |
Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | ألف - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | ألف - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
A partir del decenio de 1960 y en el contexto de la descolonización de África, las bandas de mercenarios han sido utilizadas por los intereses coloniales que querían permanecer en la región, o que más tarde querían imponer la política del apartheid, o también para desestabilizar a los gobiernos constitucionales. | UN | ومنذ فترة الستينات وحتى اﻵن. وفي سياق عملية إنهاء الاستعمار في افريقيا، استخدمت عصابات المرتزقة والمصالح الاستعمارية التي رغبت في البقاء في المنطقة، أو التي رغبت فيما بعد في فرض سياسة الفصل العنصري أو زعزعة استقرار الحكومات الدستورية. |
El representante de Timor Oriental reafirmó que el proceso de la descolonización de Timor Oriental no se había completado, puesto que se había impedido a su pueblo el ejercicio de su derecho a la libre determinación, mediante la ocupación ilegal del Territorio por Indonesia. | UN | ٢٣ - أكد ممثل تيمور الشرقية أن عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية لم تنته نظرا ﻷن الشعب حرم من ممارسة حقه في تقرير المصير بسبب احتلال إندونيسيا غير الشرعي لﻹقليم. |
Tengo el honor de referirme a la solicitud de audiencia presentada el año pasado, y de pedir por la presente que se me conceda una oportunidad similar de dirigirme a la Cuarta Comisión para poner a sus miembros al corriente de los acontecimientos ocurridos desde mi última intervención, que atañen a la cuestión de la descolonización de Gibraltar. | UN | أشير إلى الطلب المقدم في العام الماضي، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للإدلاء ببيان أمام اللجنة لاطلاع الأعضاء على آخر ما جد منذ بياني الأخير من تطورات تخص مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
Tengo el honor de referirme a la solicitud de audiencia presentada el año pasado, y de pedir por la presente que se me conceda una oportunidad similar de dirigirme a la Comisión para poner a sus miembros al corriente de los acontecimientos ocurridos desde mi última intervención, que atañen a la cuestión de la descolonización de Gibraltar. | UN | أشير إلى الطلب المقدم في العام الماضي، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للإدلاء ببيان أمام اللجنة لإطلاع الأعضاء على آخر ما جد منذ بياني الأخير من تطورات تخص مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
Tengo el honor de referirme a la solicitud de audiencia presentada el año pasado, y de pedir por la presente que se me conceda una oportunidad similar de dirigirme a la Comisión para poner a sus miembros al corriente de los acontecimientos ocurridos desde mi última intervención, que atañen a la cuestión de la descolonización de Gibraltar. | UN | أشير إلى الطلب المقدم في العام الماضي، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للإدلاء ببيان أمام اللجنة لإطلاع الأعضاء على آخر ما جد منذ بياني الأخير من تطورات تخص مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
Tengo el honor de referirme a la solicitud de audiencia presentada el año pasado, y de pedir por la presente que se me conceda una oportunidad similar de dirigirme a la Comisión para poner a sus miembros al corriente de los acontecimientos ocurridos desde mi última intervención, que atañen a la cuestión de la descolonización de Gibraltar. | UN | أشير إلى الطلب المقدم في العام الماضي، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للإدلاء ببيان أمام اللجنة لإطلاع الأعضاء على آخر ما جد منذ بياني الأخير من تطورات تخص مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
Tengo el honor de referirme a la solicitud de audiencia presentada en 2005, y de pedir por la presente que se me conceda una oportunidad similar de dirigirme a la Cuarta Comisión para poner a sus miembros al corriente de los acontecimientos ocurridos desde mi última intervención, que atañen a la cuestión de la descolonización de Gibraltar. | UN | أشير إلى الطلب المقدم في عام 2005، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للتكلم أمام اللجنة من أجل إطلاع الأعضاء على آخر ما جد منذ بياني الأخير من تطورات فيما يتصل بمسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
1. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: | UN | 1 - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار: |
A. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio | UN | ألف - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار |
Como observará el Comité, estoy destacando este elemento por encima de los demás porque es la tarea más importante que debo realizar este año en mi exposición ante el Comité Especial, en nombre de mi pueblo, para garantizar que no hayamos corrido, o estemos corriendo, el riesgo de repetir los errores del pasado, que harían menos probable el logro de la descolonización de Gibraltar. | UN | وإنني أبرز هذا العنصر بذاته قبل جميع العناصر اﻷخرى، كما يمكن أن ترى اللجنة، ﻷن هذه أهم مهمة يتعين عليﱠ الاضطلاع بها في بياني أمام اللجنة الخاصة نيابة عن شعبي حتى نضمن ألا نكرر، أو ألا نجازف بأن نكرر أخطاء الماضي، مما من شأنه أن يقلل، لا أن يزيد من احتمالات تحقيق إنهاء استعمار جبل طارق. |
En primer lugar, España afirma que la cuestión de la descolonización de Gibraltar no debe regirse por el principio de la libre determinación sino por el principio, que presuntamente forma parte de la doctrina de las Naciones Unidas, de la integridad territorial en el marco de la descolonización. | UN | فبادئ ذي بدء، تعتقد أسبانيا أنه فيما يختص بمسألة إنهاء استعمار جبل طارق ينبغي ألا يكون المبدأ الحاكم للمسألة هو تقرير المصير، بل السلامة الإقليمية المنصوص عليها في مذهب الأمم المتحدة فيما بإنهاء الاستعمار. |
De conformidad con los principios de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, el problema de la descolonización de Gibraltar, por definición, no puede resolverse sobre la base de un arreglo bilateral de la controversia entre la Potencia administradora y una tercera parte que reclama este territorio. | UN | فمسألة إنهاء استعمار جبل طارق وفقا لمبادئ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لا يمكن، بحكم طبيعتها، أن تتقرر على أساس التسوية الثنائية للخلافات الثنائية بين الدولة القائمة بالإدارة وطرف ثالث ذي مطالب إقليمية. |
Se han seguido manteniendo contactos oficiosos para estudiar la forma de mejorar la colaboración entre el Comité y las Potencias administradoras y para elaborar programas de trabajo en pro de la descolonización de territorios determinados. | UN | كما استمرت الاتصالات غير الرسمية من أجل استكشاف سبل تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة ووضع برامج عمل لإنهاء الاستعمار في أقاليم محددة. |