"de la deuda soberana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديون السيادية
        
    • الدين السيادي
        
    • ديون سيادية
        
    • للديون السيادية
        
    • على السندات السيادية
        
    • سيادية للديون
        
    • ديون الدولة
        
    La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. UN واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. UN وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة.
    En consecuencia, celebro el debate en curso acerca de la propuesta de la administración del FMI de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ولهذا فإنني أرحب بالمناقشة الدائرة حاليا حول الاقتراح المقدم من إدارة الصندوق بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية.
    También se presentan observaciones sobre lo acaecido recientemente con respecto a los nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda soberana. UN ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    El examen constituyó un avance en el proceso de plantear cuestiones con miras a hallar una solución general de los problemas de la deuda soberana. UN وشكل النظر في الاقتراح المتعلق بهذه الآلية خطوة إلى الأمام نحو معالجة مشاكل الديون السيادية بصورة شمولية.
    iii) Debía establecerse un mecanismo dirigido por las Naciones Unidas, que garantizase una distribución justa y equilibrada de las cargas durante las crisis de la deuda soberana. UN `3 ' ينبغي إنشاء آلية تحت سلطة الأمم المتحدة لتأمين تقاسم عادل ومتوازن للأعباء في أثناء أزمات الديون السيادية.
    Por ello, los participantes pidieron que se siguiera estudiando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    La oradora también resaltó la importancia de la imparcialidad de cualquier nuevo mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN وأكدت أهمية كفالة النزاهة في أي آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Por consiguiente, esos oradores consideraban que habría que seguir examinando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وكان من رأي المشاركين، بالتالي، أنه يتعين استمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    En teoría, la solución más satisfactoria sigue siendo un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ومن ناحية نظرية، فإن الحل الذي يبعث على أكبر قدر ممكن من الارتياح يتمثل في صوغ آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    En materia de gestión y reestructuración de la deuda, seguiremos facilitando la solución ordenada de los problemas de la deuda soberana. UN وفي ما يتعلق بتسوية الديون وإعادة هيكلتها، سنستمر في تسهيل حل مشاكل الديون السيادية.
    Asimismo, es importante definir un marco adecuado para el tratamiento de la deuda soberana. UN ومن الهام أيضا إيجاد إطار ملائم لمعالجة الديون السيادية.
    Los miembros también deben considerar la posibilidad de crear un mecanismo internacional para la reestructuración y el alivio de la deuda soberana. UN كما ينبغي أن ينظر الأعضاء في إنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة وتخفيف الديون السيادية.
    Podemos lograrlo brindando más financiación en condiciones favorables y creando un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ويمكننا القيام بذلك من خلال توفير المزيد من التمويل بشروط ميسرة وإنشاء آلية لتسوية الديون السيادية.
    Mecanismo internacional de reestructuración de la deuda soberana y de arbitraje UN آلية دولية لإعادة هيكلة الديون السيادية والتحكيم
    Por esa razón, es necesario establecer un mecanismo de solución de los casos de endeudamiento con objeto de garantizar una solución rápida y justa de las crisis de la deuda soberana. UN ولذا فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون، بهدف كفالة تسوية أزمة الديون السيادية بطريقة سريعة ومنصفة.
    Sin embargo, la propuesta de establecer un mecanismo de restructuración de la deuda soberana en el FMI fue rechazada. UN وقد رُفض اقتراح إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية في إطار صندوق النقد الدولي.
    El debate culminó en 2001 con una propuesta del FMI de instituir un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN وتُوجت المناقشة في 2001 باقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    El nuevo marco para la reestructuración de la deuda soberana debería diferenciarse de los procedimientos existentes en varios aspectos, a fin de hacer frente al contexto actual de los nuevos préstamos. UN ويلزم أن يختلف أي إطار جديد لتسوية الديون السيادية عن الإجراءات المعمول بها حاليا في عدة جوانب إذا أريد له أن يتصدى للطبيعة المتغيرة للقروض الجديدة.
    Esto se reflejó en las sucesivas mejoras de la clasificación de riesgo de la deuda soberana de varias economías emergentes en distintas regiones. UN وقد واكب ذلك تحسن مطرد في درجة المخاطرة المنسوبة إلى الدين السيادي لعدد من الاقتصادات الناشئة الواقعة في مناطق مختلفة.
    Se debe encontrar una solución global y equitativa a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo, porque de no hacerlo se podrían enfrentar a una crisis de la deuda soberana. UN 55 - وأضاف أنه يجب إيجاد حل شامل وعادل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، وإلا فإنها ستواجه أزمة ديون سيادية.
    Las dificultades para cumplir los pagos de la deuda soberana en Europa siguen minando la economía mundial. UN ولا يزال الاقتصاد العالمي يعاني من الوضع الحرج للديون السيادية في أوروبا.
    Los países en desarrollo y las economías en transición están sujetos a frecuentes crisis de deuda que se caracterizan por una baja calificación crediticia y unos elevados márgenes de la deuda soberana. UN 15 - تتعرض البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى أزمات ديون متكررة تتميز بتقديرات منخفضة للجدارة الائتمانية وفروق مرتفعة للعوائد على السندات السيادية.
    Tanto el marco de Praga como su aplicación en la Argentina y Turquía, así como en la reestructuración de la deuda soberana que incluye bonos emitidos por países más pequeños, han hecho que el sector privado se hiciera más consciente de que su participación será un elemento corriente en la solución de las crisis. UN 65 - وأفضى وضع إطار براغ وتطبيقه داخل الأرجنتين وتركيا، كذلك في عملية إعادة هيكلة سيادية للديون شملت إصدار بلدان أصغر حجما للسندات، إلى زيادة إدراك القطاع الخاص بأن مشاركته ستكون عنصرا قياسيا في تسوية الأزمات.
    La reestructuración de la deuda soberana tendría una importante repercusión en la financiación para el desarrollo, la agenda para el desarrollo después de 2015 y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وسيكون لإعادة هيكلة ديون الدولة أثر كبير على تمويل التنمية، وعلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more