"de la discriminación racial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز العنصري في
        
    • التمييز العنصري على
        
    • للتمييز العنصري في
        
    • التمييز العرقي في
        
    El artículo 371 del Código Penal sanciona la práctica de la discriminación racial en el empleo público o privado. UN والمادة 371 من القانون الجنائي تعاقب على ممارسة التمييز العنصري في العمل في القطاعين العام والخاص.
    Nº XXXI. La prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal 316 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 264
    Nº XXXI. La prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    Los efectos de la discriminación racial en los hijos de los grupos minoritarios y de los trabajadores migrantes UN آثار التمييز العنصري على أبناء الأقليات والمهاجرين
    4. Efectos de la discriminación racial en los hijos de grupos minoritarios y de trabajadores migratorios UN 4 - آثار التمييز العنصري على أطفال الأقليات والعمال المهاجرين
    Desde su creación en 1993, la Oficina proporciona un panorama preciso de la discriminación racial en Hungría basándose en los casos que examina. UN وهو يقدم، منذ إنشائه في عام 1993، صورة دقيقة للتمييز العنصري في هنغاريا انطلاقاً من القضايا التي نظر فيها.
    Se solicitó más información sobre el alcance de la discriminación racial en diversos sectores de la sociedad y sobre la frecuencia con la que los individuos podían obtener reparación. UN وطلبت معلومات اضافية عن انتشار التمييز العنصري في مختلف فئات المجتمع وعن تواتر قدرة اﻷفراد على الانتصاف.
    La cuestión de la discriminación racial en Sudáfrica figura en el programa de la Naciones Unidas desde el primer período de sesiones de la Asamblea General, en 1946. UN إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦.
    IX. Documentos recibidos por el Comité para la Eliminación de la discriminación racial en sus períodos de sesiones 42º y 43º UN وقد كانت أبغض أشكال التمييز العنصري في الستينات هي اﻷشكال التي كان يمارسها البيض ضد السود.
    Desde su establecimiento, esta Organización ha encabezado la lucha contra el crimen de la discriminación racial en todo el mundo. UN وما برحت المنظمة منذ إنشائها في طليعة الكفاح ضد جريمة التمييز العنصري في جميع أرجاء العالم.
    Ello ha dado lugar a una escasez de fondos y a la cancelación de varios períodos de sesiones del Comité para la Eliminación de la discriminación racial en los últimos años. UN وقد أدى ذلك إلى وجود نقص في اﻷموال وأفضى إلى إلغاء عدد من دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري في اﻵونة اﻷخيرة.
    El problema de la discriminación racial en los Estados Unidos es complejo. UN إن مشكلة التمييز العنصري في الولايات المتحدة مشكلة معقدة.
    La falta de una prohibición explícita de la discriminación racial en la Constitución noruega aumenta esa preocupación. UN ويزيد من هـذا القلـق عدم النص صراحة على حظر التمييز العنصري في الدستور النرويجي.
    La falta de una prohibición explícita de la discriminación racial en la Constitución noruega aumenta esa preocupación. UN ويزيد من هـذا القلـق عدم النص صراحة على حظر التمييز العنصري في الدستور النرويجي.
    8. Pide también al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo, en cuanto afectan a los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios o de trabajadores migratorios, y que presente, entre otras cosas, recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN ٨ ـ ترجو أيضا اﻷمين العام أن يواصل الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات وأبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، بوجه خاص، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    16. En sus resoluciones 52/111 y 53/132, la Asamblea General pidió al Secretario General que prosiguiera el estudio de los efectos de la discriminación racial en los hijos de grupos minoritarios y de trabajadores migrantes en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo. UN 16- طلبت الجمعية العامة في قراريها 52/111 و53/132، إلى الأمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء الأقليات وأبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف.
    Recuerda que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las formas conexas de intolerancia puso de relieve la incidencia de la discriminación racial en el empleo, a saber, las formas contemporáneas de la esclavitud, el trabajo de los niños y la trata de seres humanos. UN وذكّر بأن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد شدد على أثر التمييز العنصري على العمل، أي الأشكال المعاصرة للرق، وعمل الأطفال، والاتجار بالبشر.
    30. Acoge con beneplácito la labor del Comité para la Eliminación de la discriminación racial en la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial a las formas nuevas y contemporáneas del racismo y la discriminación racial; UN 30 - ترحب بالعمل الذي تقوم به لجنة القضاء على التمييز العنصري بتطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    8. Pide al Secretario General que siga llevando adelante el estudio de los efectos de la discriminación racial en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo en cuanto afectan a los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    Un elemento clave de ello es la incorporación de una definición jurídica de la discriminación racial en la legislación nacional que se ajusta a la definición recogida en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتتمثل الخاصية الرئيسية لهذا النظام في إدماج تعريف قانوني للتمييز العنصري في التشريعات المحلية وفقاً لتعريف الاتفاقية.
    13) El Comité lamenta la falta de una sanción específica de la discriminación racial en la legislación del Estado Parte (artículo 26 del Pacto). UN 13) وتأسف اللجنة لعدم وجود عقوبة محددة للتمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف (المادة 26 من العهد).
    Ante la falta de información estadística de este tipo, el Comité considera difícil evaluar la incidencia de la discriminación racial en el territorio del Estado Parte. UN وبالنظر إلى عدم وجود معلومات إحصائية من هذا القبيل، يصعب على اللجنة تقييم نطاق التمييز العرقي في إقليم الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more