"de la dotación de personal civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملاك الموظفين المدنيين
        
    • لملاك الموظفين المدنيين
        
    Todos los gastos relacionados con el Jefe de Observadores Militares se incluyen, por lo tanto, en los gastos de la dotación de personal civil. UN ومن ثم، فإن كافة التكاليف المتصلة بكبير المراقبين العسكريين واردة في إطار ملاك الموظفين المدنيين.
    Reducción del personal uniformado y el examen de la dotación de personal civil UN خفض عدد الأفراد النظاميين واستعراض ملاك الموظفين المدنيين
    En este período, se propone la supresión de un total de 38 puestos y plazas como parte del examen de la dotación de personal civil de la Misión. UN وفي هذه الفترة، يقترح إلغاء ما مجموعه 38 وظيفة ثابتة ومؤقتة في إطار من استعراض ملاك الموظفين المدنيين للبعثة.
    En los últimos tiempos, los directivos han venido llevando a cabo un examen de la dotación de personal civil. UN وتقوم الإدارة في الآونة الأخيرة باستعراض لملاك الموظفين المدنيين.
    Un examen de la dotación de personal civil con hincapié en la creación de capacidad nacional UN استعراض لملاك الموظفين المدنيين مع التركيز على بناء القدرات الوطنية
    Además, como resultado del examen de la dotación de personal civil de la Misión, se propone que la Dependencia de Bienestar pase a depender de Servicios Generales. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تتبع وحدة الرفاه إداريا للخدمات العامة، نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة.
    Los 800 soldados adicionales no requieren un aumento proporcional de la dotación de personal civil, debido a las economías de escala. UN أما الجنود اﻹضافيون البالغ عددهم ٨٠٠ جندي فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين المدنيين مع مراعاة تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    El examen de la dotación de personal civil UN استعراض ملاك الموظفين المدنيين
    El examen de la dotación de personal civil realizado por la Oficina del Director de Apoyo a la Misión recomendó efectuar ajustes para racionalizar su organigrama y plantilla, según se indica a continuación. UN وقد أوصى استعراض ملاك الموظفين المدنيين التابعين لمكتب مدير دعم البعثة بإجراء عمليات مواءمة بهدف ترشيد هيكله التنظيمي وملاك موظفيه على النحو المبين أدناه.
    A raíz del examen de la dotación de personal civil realizado por la Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión, se recomendó efectuar ajustes para racionalizar su organigrama y plantilla. UN وقد خلَص استعراض ملاك الموظفين المدنيين اللازم بمكتب نائب مدير دعم البعثة إلى التوصية بإجراء عمليات مواءمة ترمي إلى ترشيد هيكله التنظيمي وملاك موظّفيه اللازم.
    Sobre la base del examen de la dotación de personal civil de la Misión, se propone la redistribución de dos puestos de Analista de Información y Oficial Administrativo Adjunto para reforzar la capacidad del Centro Conjunto de Análisis de la Misión. UN واستنادا إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة، يُقترح نقل وظيفتي محلل معلومات وموظف إداري معاون من أجل تعزيز قدرات مركز التحليل المشترك للبعثة.
    La Misión ha proporcionado justificación de las tasas de vacantes utilizadas, que son realistas en el contexto de factores tales como el examen de la dotación de personal civil y las modificaciones del mandato. UN عرضت البعثة الافتراضات التي حددت معدلات الشغور بناء عليها وهي معدلات واقعية استندت فيها البعثة إلى عوامل من بينها استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي تعتزم إجراءه والتغير الذي طرأ على ولايتها.
    El objetivo es asegurar que la composición de la dotación de personal civil de cada misión sea adecuada para ejecutar eficazmente su mandato y anticiparse a las necesidades de personal de las misiones a mediano plazo. UN ويتمثل الهدف في التأكد من أن تشكيل ملاك الموظفين المدنيين للبعثة مناسب لتنفيذ الولاية بفعالية والتنبؤ باحتياجات البعثة من الموظفين في الأجل المتوسط.
    Uno de los retos que las misiones enfrentaban en la realización de los exámenes de la dotación de personal civil fue la falta de recursos y de financiación para promover la transferencia de tareas a los equipos de las Naciones Unidas. UN ومن التحديات التي واجهت البعثات في تنفيذ عمليات استعراض ملاك الموظفين المدنيين الافتقار إلى الموارد والتمويل لنقل المهام إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    En este contexto, la UNAMID llevó a cabo un examen de la dotación de personal civil en 2013/14. UN وفي هذا السياق، قامت العملية المختلطة باستعراض ملاك الموظفين المدنيين خلال الفترة 2013/2014.
    Análisis del volumen del trabajo para justificar el aumento de la dotación de personal civil (A/48/961, párr. 33) UN تحليل حجم العمل لتبرير الزيادة في ملاك الموظفين المدنيين )A/48/961، الفقرة ٣٣(
    Niveles indicativos de la dotación de personal civil por categoría de personal y por hipótesis/perfil UN المستويات الإشارية لملاك الموظفين المدنيين حسب فئة الموظفين والسيناريو/النموذج مجموع الموظفين المدنيين
    Este año, se realizaron exámenes de la dotación de personal civil en la ONUCI, la UNAMID y la FPNUL. UN وقد أُجريت هذا العام استعراضات لملاك الموظفين المدنيين في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones conexas, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha completado los exámenes integrales de la dotación de personal civil de la UNAMID, la FPNUL y la ONUCI. UN وبالعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المعنية، أنجزت إدارة الدعم الميداني استعراضات شاملة لملاك الموظفين المدنيين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Esa decisión refleja los resultados de un examen exhaustivo de la dotación de personal civil que fue realizado en agosto de 2013 de conformidad con la resolución 66/264 de la Asamblea General. UN ويعكس هذا القرار نتائج استعراض شامل لملاك الموظفين المدنيين أجري في آب/أغسطس 2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/264.
    Además, los exámenes de la dotación de personal civil realizados recientemente en tres misiones grandes parecen no haber tenido gran efecto en lo que respecta a las medidas encaminadas a hacer frente a esa tendencia. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن الاستعراضات التي أجريت مؤخرا لملاك الموظفين المدنيين في ثلاث بعثات كبرى لم يكن لها أثر يذكر في التصدي لهذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more