Según la esperanzadora declaración del Secretario General, en estos momentos nos encontramos en el umbral de una nueva era -- la de la economía verde. | UN | ووفقا للبيان المفعم بالأمل الذي أدلى به الأمين العام، فإننا نجد أنفسنا الآن على عتبة عصر جديد - عصر الاقتصاد الأخضر. |
Instó a que la iniciativa de la economía verde estuviera en favor del desarrollo, de los pobres y de la creación de empleos, entre otras cosas. | UN | وطالب بأن تكون مبادرة الاقتصاد الأخضر متفاعلة لمصالح التنمية وخلق فرص العمل وأن تكون في صالح الفقراء في جملة أمور. |
La utilización de los ecosistemas para mitigar el cambio climático y la adaptación al mismo es un ejemplo de la economía verde en funciones. | UN | واستخدام النظم الإيكولوجية للتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه هو مثال بيان عمل الاقتصاد الأخضر. |
Estas actividades específicas apoyan el objetivo general de la economía verde de fortalecer las dimensiones sociales, ambientales y económicas del desarrollo sostenible. | UN | وتدعم هذه الأنشطة الخاصة الهدف العام للاقتصاد الأخضر وهو تعزيز الأبعاد الاجتماعية والبيئية والثقافية للتنمية المستدامة. |
El concepto y los objetivos de la economía verde seguirán ofreciendo un marco general para garantizar la coherencia estratégica entre las seis prioridades temáticas. | UN | كما سيوفر مفهوم الاقتصاد الأخضر وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست. |
Aunque todos los subprogramas seguirán inscribiéndose en el marco de la economía verde, este subprograma en concreto promoverá especialmente la iniciativa de la economía verde como objetivo central y eje de las actividades. | UN | ورغم أن جميع البرامج الفرعية ستواصل الاسترشاد بإطار الاقتصاد الأخضر، ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحديدا بتطوير مبادرة الاقتصاد الأخضر إلى مدى أبعد باعتبارها الهدف الأسمى لأنشطته ومحور اهتمامها. |
Fiji considera que la economía azul es un elemento esencial de la economía verde. | UN | وترى فيجي أن الاقتصاد الأزرق يمثل عنصراً جوهرياً في الاقتصاد الأخضر. |
Mauricio está comprometido con el concepto de la economía verde. | UN | إن موريشيوس ملتزمة بمفهوم الاقتصاد الأخضر. |
La piedra angular de la economía verde debería ser la sostenibilidad del uso de la tierra, la agricultura, la seguridad alimentaria y la silvicultura. | UN | وينبغي أن يكون الاستخدام المستدام للأراضي، والزراعة والأمن الغذائي، والحراجة حجر الزاوية في الاقتصاد الأخضر. |
La concienciación social sobre cuestiones como las posibilidades de trabajo digno derivadas de la economía verde es también un requisito necesario para la transición. | UN | كذلك تمثل التوعية الاجتماعية بمسائل من قبيل إمكانية العمل اللائق في الاقتصاد الأخضر شرطاً أساسياً للتحول. |
También hay que seguir haciendo esfuerzos para promover la comprensión de la economía verde más allá de los círculos relacionados con el medio ambiente. | UN | لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لزيادة فهم الاقتصاد الأخضر فيما وراء الدوائر البيئية. |
Se deberían establecer políticas y marcos públicos que respalden una innovación y competitividad mayores del sector privado en el ámbito de la economía verde. | UN | ويتعين على الأُطر والسياسات العامة أن تدعم الابتكار الخاص المعزز والتنافسية في الاقتصاد الأخضر. |
Otro exhortó al sector privado a invertir en tecnologías inocuas para el medio ambiente, en el marco de la economía verde. | UN | وناشد آخر القطاع الخاص إلى الاستثمار في التكنولوجيات غير الضارة للبيئة، في إطار الاقتصاد الأخضر. |
:: Sesión 3: hoja de ruta de la economía verde para la región árabe. | UN | :: الجلسة 3: خريطة طريق الاقتصاد الأخضر في المنطقة العربية. |
Existen, sin embargo, distintas versiones de la economía verde. | UN | ولكن هناك أنواع مختلفة من الاقتصاد الأخضر. |
Facilitar el desarrollo de la economía verde y los empleos ecológicos. | UN | تيسير تنمية الاقتصاد الأخضر وفرص العمل الخضراء. |
El Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica es un subsistema de cuentas nacionales, precursor de la contabilidad de la economía verde. | UN | ويشكل نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة نظاماً فرعياً للحسابات الوطنية، يؤذن بنشوء محاسبة الاقتصاد الأخضر. |
El documento final representa un consenso sobre el concepto de la economía verde y sienta las bases para llevarlo a la práctica. | UN | وقال المشاركون أن الوثيقة تجسد مفهوما مشتركا للاقتصاد الأخضر وترسي الأساس لتنفيذ هذا المفهوم. |
A este respecto, los países desarrollados deberían dar prioridad a la creación de fondos en pro de la economía verde para ayudar a los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعطى الأولوية لتخصيص أموال للاقتصاد الأخضر من جانب البلدان المتقدمة لمساعدة البلدان النامية. |
Los ministros señalaron que, al estar inmersos en una recesión económica en la cual continuaban registrándose elevadas tasas de desempleo en todo el mundo, una característica fundamental de la economía verde debería ser la capacidad de generar empleo. | UN | وأشار وزراء إلى أنه لا بد، في خضم الكساد الاقتصادي الذي استمرت فيه البطالة في جميع أنحاء العالم، لابد أن تكون هناك سمة رئيسية للاقتصاد الأخضر وهي قدرته على توفير فرص العمل. |
La pujanza de la economía verde se evidencia también en los servicios de reducción de las emisiones de carbono. | UN | كما أن الزخم باتجاه اقتصاد أخضر واضح أيضاً بالنظر إلى خدمات تقليص انبعاثات الكربون. |
a) Desarrollo e integración de la economía verde basada en la ciencia, en el contexto del desarrollo y el consumo sostenibles y los enfoques e instrumentos de producción, integran en políticas macroeconómicas y sectoriales y prácticas urbanas | UN | (أ) تحقيق اقتصاد يراعي البيئة ويقوم على أساس العلم، في سياق التنمية المستدامة والاستهلاك المستدام، ونهج الإنتاج وأدواته، وإدماجه في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية والممارسات الحضرية |
Varios participantes subrayaron la importancia de un diálogo integrador y productivo con los grupos principales y los interesados directos, y de una creciente sensibilización, a todos los niveles de la sociedad y de gobierno, que promoviera la comprensión de la economía verde. | UN | بيَّن العديد من المشاركين أهمية إجراء حوار شامل وفعال مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة والإذكاء المكثف للوعي الذي يزيد، على جميع مستويات المجتمع والحكومة، من فهم الأمور المتعلقة بالاقتصاد الأخضر. |
Además, es preciso estudiar el potencial de la economía verde con miras abrir nuevos mercados y generar empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب اتخاذ خطوات لاستطلاع قدرة الاقتصاد المراعي للبيئة بغية فتح أسواق جديدة وتوفير العمالة. |