"de la educación de las niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليم الفتيات
        
    • تعليم البنات
        
    • تعليم الفتاة
        
    • لتعليم الفتيات
        
    • لتعليم البنات
        
    • التعليم للفتيات
        
    • بتعليم الفتيات
        
    • تعليم البنت
        
    • تعليم الطفلة
        
    • التحاق الفتيات بالمدارس
        
    • لتعليم الفتاة
        
    • وتعليم الفتيات
        
    No se hace lo suficiente a favor de la educación de las niñas. UN ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعليم الفتيات.
    Ello incluye el levantamiento de la prohibición de la educación de las niñas y el empleo de las mujeres. UN ومن ذلك رفع الحظر على تعليم الفتيات وعمالة المرأة.
    - Reducción del costo de la educación de las niñas y muchachas para los padres. UN ـ خفﱠضت من تكلفة تعليم الفتيات بالنسبة لﻵباء
    Por ejemplo, varios donantes principales se habían comprometido a financiar programas en apoyo de la educación de las niñas. UN وثمة مانحون رئيسيون عديدون قد التزموا بالفعل، على سبيل المثال، بتمويل البرامج التي تدعم تعليم البنات.
    Por ejemplo, varios donantes principales se habían comprometido a financiar programas en apoyo de la educación de las niñas. UN وثمة مانحون رئيسيون عديدون قد التزموا بالفعل، على سبيل المثال، بتمويل البرامج التي تدعم تعليم البنات.
    La UNESCO está preparando una esquema mundial para la acción en apoyo de la educación de las niñas y las mujeres. UN وتقوم اليونسكو باعداد إطار عمل عالمي لدعم تعليم الفتاة والمرأة.
    Se han hecho rápidos progresos en la promoción de la educación de las niñas utilizando un innovador programa de raciones para llevar a casa. UN وقد تم إحراز تقدم في الترويج لتعليم الفتيات باستخدام برنامج ابتكاري يقدم لهن حصص إعاشة منزلية.
    Pregunta si se está haciendo frente al problema básico de la educación de las niñas en el contexto de los esfuerzos por mejorar las posibilidades de empleo y la atención de la salud de la mujer. UN وسألت عما إذا كانت مشكلة تعليم الفتيات الأساسية قد عولجت في سياق الجهود المبذولة لتعزيز فرص توظيف المرأة وصحتها.
    Además, también se trataron los temas de la educación de las niñas y de la erradicación de las prácticas tradicionales perniciosas. UN وعلاوة على ذلك، تم أيضا تناول موضوعي تعليم الفتيات والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    El establecimiento de asociaciones y la promoción a todos los niveles en favor de la educación de las niñas son fundamentales para lograr tales objetivos. UN وتمثل الشراكة والدعوة على جميع الأصعدة من أجل تعليم الفتيات جزءا لا يتجزأ من تحقيق تلك الأهداف.
    La promoción de la educación de las niñas es un elemento fundamental para la emancipación de la mujer. UN ويشكل تعزيز تعليم الفتيات عنصرا أساسيا في تمكين المرأة.
    :: Elaboración y presentación de la Ley de Fomento de la educación de las niñas y Adolescentes Rurales, ante el Congreso de la República. UN إعداد وتقديم قانون تعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات إلى كونغرس الجمهورية.
    La mayor independencia económica es consecuencia de la educación de las niñas. UN ومن شأن تعليم الفتيات أن يؤدي إلى المزيد من الاستقلال الاقتصادي.
    Ya está casi terminado un examen de la situación de la educación de las niñas en la región del Oriente Medio y el Africa del Norte iniciado en 1992. UN وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢.
    El FNUAP, en colaboración con otros organismos, confeccionará una guía para facilitar la promoción de la educación de las niñas. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا لتيسير الدعوة لصالح تعليم البنات بالتعاون مع وكالات أخرى.
    No se hace lo suficiente a favor de la educación de las niñas. UN وتم تسليط ضوء خاص على أن تعليم البنات لا يحظى بما يكفي من عمل.
    La labor en esta esfera recibió un gran impulso en 2002 con la preparación de una estrategia para acelerar el progreso de la educación de las niñas. UN وأعطيت دفعة قوية للعمل المضطلع به في هذا المجال في عام 2002 بفضل وضع استراتيجية للتعجيل بالتقدم المحرز في تعليم البنات.
    Estudio de la educación de las niñas en el marco de la preparación de la revisión anual conjunta. UN دراسة حول تعليم الفتاة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    La Directora Regional señaló que se habían logrado algunos progresos en materia de educación de calidad, accesibilidad y movilización social en favor de la educación de las niñas. UN ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات.
    Es incuestionable el efecto potencial positivo de la educación de las niñas en la salud y en la productividad. UN وليس ثمة جدل فيما لتعليم البنات من أثر إيجابي محتمل على الصحة والإنتاجية.
    A ese respecto, el orador reitera la importancia de la educación de las niñas. UN وأكد في هذا الصدد أهمية توفير التعليم للفتيات.
    Dichas organizaciones participan activamente en las actividades de promoción, sensibilización y defensa de la causa de la educación de las niñas. UN وتشارك بنشاط في أنشطة الدعوة والتوعية والنهوض بتعليم الفتيات.
    Actualmente, el Departamento de Estado para la Educación, en cooperación con el Departamento de Estado para la Salud, está abocado a imprimir nuevo impulso a la campaña de promoción de la educación de las niñas. UN وتبذل وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة الصحة حاليا محاولة لبعث النشاط في الحملة الرامية إلى تشجيع تعليم البنت.
    Hay en curso una campaña intensiva de sensibilización sobre la importancia de la educación de las niñas en todo el país. UN حملة مكثفة لزيادة الوعي بشأن أهمية تعليم الطفلة تتواصل عبر ربوع البلد.
    Zambia sensibilizó a las comunidades sobre la importancia de la educación de las niñas y proporcionó becas a niñas. En Turquía, dos campañas ( " Campanillas de invierno " y " Papá, llévame a la escuela " ) influyeron notablemente en la escolarización de las niñas. UN وقامت زامبيا بإذكاء وعي المجتمعات المحلية بأهمية تعليم الفتيات وقدمت منحا مالية إلى الفتيات وأسفرت الحملتان اللتان اضطلعت بهما تركيا باسم " تساقط الثلج " و " يا أبي، أدخلني المدرسة " عن إحداث أثر ملموس على التحاق الفتيات بالمدارس.
    Esta evaluación cualitativa de la educación de las niñas y de la alfabetización de la mujer se apoya en los datos estadísticos siguientes: UN إن هذا التقييم النوعي لتعليم الفتاة ومحو أمية المرأة يمكن دعمه بالبيانات اﻹحصائية التالية:
    :: Promoción de la igualdad de género y de la educación de las niñas, centrada en la participación en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتعليم الفتيات على أساس المشاركة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more