"de la educación y la capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • للتعليم والتدريب
        
    • من تعليم وتدريب
        
    • للتثقيف والتدريب
        
    • التوعية والتدريب
        
    • في مجال التعليم وتدريب
        
    • مجال تعليم وتدريب
        
    Esta medida atañe a todos los niveles de la educación y la capacitación y también a la movilización de los recursos humanos. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    Se ha pedido a la UNESCO que ofrezca apoyo a la coordinación, junto con el UNICEF, a las actividades de los donantes en la región en la esfera de la educación y la capacitación. UN وطُلب من اليونسكو أن تقدم دعما بالتعاون مع اليونيســيف لتنسيق أنشطة المانحـين في المنطقة في ميـدان التعليم والتدريب.
    i) El acceso al tercer nivel de la educación y la capacitación UN ' ١ ' إمكانية الحصول على المستوى الثالث من التعليم والتدريب
    En este sentido la delegación de Rumania aprueba las iniciativas del Alto Comisionado en la esfera de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos. UN وأعرب عن دعم وفده في هذا الصدد مبادرات المفوض السامي في ميدان التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Creemos que se debe recalcar mucho más la importancia de la educación y la capacitación para obtener una población activa más productiva. UN ونرى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتعليم والتدريب المناسب لزيادة إنتاجية القوة العاملة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que vele por que la Convención y la legislación nacional conexa formen parte integrante de la educación y la capacitación del personal judicial, incluidos los jueces, abogados y fiscales, a fin de crear en el país una cultura jurídica firme en apoyo de la igualdad y la no discriminación de la mujer. UN 67 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح الاتفاقية والتشريعات الداخلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب موظفي الجهاز القضائي، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، لكي توطد في البلد بشكل راسخ ثقافة قانونية تدعم المساواة للنساء وعدم التمييز ضدهن.
    También se insistió en la importancia de velar por la calidad de la educación y la capacitación de niñas y mujeres. UN وأكد أيضا الاجتماع أهمية ضمان التعليم والتدريب الجيدين للفتيات والنساء.
    También se insistió en la importancia de velar por la calidad de la educación y la capacitación de niñas y mujeres. UN وأكد الاجتماع أيضا أهمية ضمان التعليم والتدريب الجيدين للفتيات والنساء.
    Consciente también de la importancia de la educación y la capacitación en el ámbito de los asuntos oceánicos y del derecho del mar, UN وإدراكا منها أيضا ﻷهمية التعليم والتدريب في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار،
    La Confederación Internacional organizó también un debate sobre la función de la educación y la capacitación en el logro del desarrollo sostenible. UN ونظم اﻹتحاد أيضا مناقشة بشأن دور التعليم والتدريب في التنمية المستدامة.
    Y no hay mejor camino para lograrlo que a través de la educación y la capacitación. UN وليس هناك طريقة لتحقيق ذلك أفضل من التعليم والتدريب.
    Otro aspecto crucial del debate sobre el cambio de comportamiento fue la importancia atribuida por diversos oradores al mejoramiento de la educación y la capacitación. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أيضاً بالنسبة للمناقشة المتعلقة بتغيير السلوك ما تمثل في تشديد عدد من المتحدثين على تحسين التعليم والتدريب.
    Convendría modificar la orientación de la educación y la capacitación a fin de atender la demanda del mercado y racionalizarla de conformidad con las necesidades del desarrollo sostenible. UN وينبغي إعادة توجيه التعليم والتدريب للوفاء باحتياجات السوق وينبغي تمشيهما مع احتياجات التنمية المستدامة.
    También es preciso mejorar la calidad y pertinencia de la educación y la capacitación, y vincularlas a las tendencias del mercado laboral. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحسين نوعية التعليم والتدريب وصلتهما بمتطلبات الحياة اليومية، وربطهما بالاتجاهات التي تؤثر في سوق العمل.
    La puesta en práctica de estos programas promoverá la igualdad de derechos de la mujer y las niñas en el ámbito de la educación y la capacitación. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر تحقيق هذه البرامج حقوقا متساوية للمرأة والفتاة في ميدان التعليم والتدريب.
    Las estrategias de educación de Queensland denominadas Education and Training Reform Framework (Marco de reforma de la educación y la capacitación) y Bound for Success (Rumbo al éxito), para Cape York y el Estrecho de Torres UN :: إطار إصلاح التعليم والتدريب في كوينزلاند واستراتيجيات التعليم من أجل النجاح في كاب يورك ومضيق توريس
    Por esa razón, el fomento de la educación y la capacitación es fundamental y debe ser parte de la acción internacional. UN وإن تعزيز التعليم والتدريب حاسم بسبب ذلك وينبغي أن يكون جزءا من العمل الدولي.
    En ciertas circunstancias, se excluyen de la aplicación del Convenio los trabajos realizados en el ámbito de la educación y la capacitación profesional. UN ويُستثنى من تطبيق الاتفاقية، في ظروف معيّنة، العمل الذي يُضطلع به في إطار التعليم والتدريب المهني.
    :: Señalar a la atención de las autoridades europeas la importancia de la educación y la capacitación ambientales a nivel nacional y de la Comunidad; UN · توجيه انتباه صانعي القرار الأوروبيين إلى أهمية التثقيف والتدريب في المجال البيئي على الصعيد الوطني والمجتمعي؛
    A fin de establecer bases sólidas para la gestión estratégica de la educación y la capacitación es preciso fortalecer los sistemas de gestión e información; aumentar la pertinencia y la disponibilidad de los indicadores educacionales; mejorar la reunión, el análisis y la aplicación de los datos; y reforzar los sistemas de vigilancia y evaluación. UN ويمكن إرساء الأسس الهامة لهذه الإدارة الاستراتيجية للتعليم والتدريب من خلال تعزيز الإدارة ونظم المعلومات، وزيادة جدوى مؤشرات التعليم وإتاحتها، وتحسين جمع البيانات وتحليلها وتطبيقها، وتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que la Convención, y la obligación de interpretar la legislación interna en el marco de ella, formen parte integrante de la educación y la capacitación de los profesionales del Derecho, comprendidos los jueces, abogados y fiscales. UN 394- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج الاتفاقية والالتزام بتفسير التشريعات المحلية في إطار هذه الاتفاقية، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب العاملين بالقانون، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون.
    Varias delegaciones destacaron la importancia vital de la educación y la capacitación para la paz a fin de propiciar una cultura de paz. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الأهمية الحيوية للتثقيف والتدريب في مجال السلام لتأسيس ثقافة للسلام.
    Para formar alianzas eficaces con los hombres hará falta corregir las actitudes estereotipadas, incluso mediante el aumento de la educación y la capacitación que tenga en cuenta las cuestiones de género, en particular de los hombres que ocupan puestos directivos. UN وسيتطلب تشكيل التحالفات مع الرجل التصدي للسلوك القائم على القوالب النمطية، بوسائل منها التوعية والتدريب المراعيان للمنظور الجنساني والموجهان على الخصوص للرجال الذين يتقلدون مناصب صنع القرار.
    146.196 Compartir sus mejores prácticas en la esfera de la educación y promover la perspectiva de género a todos los niveles de la educación y la capacitación de los maestros mediante la adopción de medidas apropiadas (Viet Nam); UN 146-196- تبادل الممارسات الفُضلى في مجال التعليم وتعزيز المنظور الجنساني على كل الصّعد في مجال التعليم وتدريب المدرسين باتخاذ تدابير ملائمة (فييت نام)؛
    En el ámbito de la educación y la capacitación de la mujer, deben elaborarse medidas de alfabetización. UN 9 - وفي مجال تعليم وتدريب المرأة، ينبغي تحديد إجراءات فيما يتعلق بمحو الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more