"de la ejecución de proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ مشاريع
        
    • لتنفيذ المشاريع
        
    • بتنفيذ مشاريع
        
    • إنجاز المشاريع
        
    • وتنفيذ المشاريع
        
    • لإنجاز المشاريع
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع
        
    • المتعلقة بتنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ توصيات مشاريع
        
    • قيمة المشاريع المنجزة
        
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات
    Ingresos procedentes de la ejecución de proyectos UN التغير الإيرادات الآتية من تنفيذ المشاريع
    La autoridad que se delegue en el contexto de la ejecución de proyectos experimentales no afectará a los procedimientos ni al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN والسلطة المفوضة في سياق تنفيذ المشاريع الرائدة سوف لن تؤثر على اﻹجراءات أو على النظام المالي والقواعد المالية القائمة.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية
    El estudio confirmó la noción comúnmente aceptada de que el costo real de la ejecución de proyectos superaba con mucho la tasa de reembolso vigente del 7,5% y, por supuesto, también la tasa anterior del 5%. UN وأكدت الدراسة المفهوم المشترك ومفاده أن التكاليف الفعلية لتنفيذ المشاريع تتجاوز تجاوزا كبيرا المعدل الحالي لسداد التكاليف وقدره ٧,٥ في المائة، إذا تجاوزنا عن ذكر المعدل السابق ونسبته ٥ في المائة.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات
    La División de África I, que se ocupa de la ejecución de proyectos en el resto de África, permanecerá en la sede de Nueva York. UN وستظل الشعبة الأولى لأفريقيا في المقر بنيويورك، وهي الشعبة المسؤولة عن تنفيذ المشاريع في مناطق أفريقيا الأخرى.
    Se destacó la necesidad de formular directrices normativas más explícitas respecto de la conveniencia y las condiciones de la ejecución de proyectos de construcción por parte del FNUAP, reconociendo que esta podía ser una iniciativa de alto riesgo. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية أوضح للسياسات فيما يتعلق بجدوى تنفيذ مشاريع البناء من قِبَل الصندوق والشروط اللازم احترامها، مع التسليم الواجب بأن هذه العملية قد تنطوي على مخاطر كبيرة.
    En 1995, la UNOPS por lo general se encargaba de la ejecución de proyectos en su totalidad. UN فنجد في عام 1995 أن مكتب خدمات المشاريع كانت تناط به عادة مسؤولية تنفيذ مشاريع بأكملها.
    El objetivo debe ser también mejorar la cooperación entre los que proporcionan la información, tanto respecto de la reunión de los datos como de la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    El grupo asegurará una supervisión y seguimiento adecuados de la ejecución de proyectos dentro del Organismo. UN وسيكفل هذا الفريق الرصد والمتابعة الكافيين داخل الوكالة لتنفيذ المشاريع.
    Mientras tanto, los Gobiernos de la Federación y de la República Srpska han establecido dependencias de ejecución de proyectos a nivel central y regional para administración de la ejecución de proyectos financiados por el Banco Mundial. UN وفي غضون ذلك، أنشأت حكومتا الاتحاد وجمهورية صربسكا وحدات لتنفيذ المشاريع على الصعيدين المركزي واﻹقليمي للاضطلاع بتنفيذ مشاريع ممولة من البنك الدولي.
    Solo debería encargarse de la ejecución de proyectos si se pusieran a su disposición recursos extrapresupuestarios adicionales. UN ولا ينبغي الاضطلاع بتنفيذ مشاريع إلا إذا توفرت موارد إضافية من خارج الميزانية.
    Cuadro 5 Ingresos de los proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos UN إيرادات المشاريع كنسبة مئوية من إنجاز المشاريع
    Por consiguiente, los recursos se utilizarán de manera de facilitar la complementariedad y la integración de la ejecución de proyectos y programas. UN وبالتالي، سيجري استخدام الموارد على نحو ييسر التكامل وتنفيذ المشاريع والبرامج بصورة متكاملة.
    La Comisión Consultiva observa la intensificación de la ejecución de proyectos propuesta por la UNODC en los programas regionales, incluida la Iniciativa de la Costa del África Occidental, y el aumento de la confianza de los donantes en sus proyectos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المستوى المعزَّز لإنجاز المشاريع في البرامج الإقليمية الذي يقترحه المكتب، بما يشمل مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وازدياد ثقة المانحين في مشاريع المكتب.
    Los controles internos de la ejecución de proyectos de ingeniería en la FPNUL eran insuficientes UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الهندسية في القوة غير كافية
    Este sustancial aumento en comparación con los bienios anteriores obedece a la significativa expansión de las actividades derivadas de la ejecución de proyectos financiados por gobiernos receptores y otros proyectos de transferencia de efectivo. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة بالمقارنة مع فترات السنتين السابقة إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من قبل الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على النقد.
    :: Facilitación por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al fondo fiduciario de la UNOMIG UN :: تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    En las estimaciones revisadas para el bienio 2000 - 2001, se prevé que el total de la ejecución de proyectos ascienda a 1.180 millones de dólares, lo que representa un aumento del 7% respecto del total alcanzado en el bienio 1998 - 1999 y una disminución del 9% en relación con la suma proyectada inicialmente. UN وفي التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 قُدرت قيمة المشاريع المنجزة بما مجموعه 180 1 مليون دولار، مما يعادل زيادة قدرها 7 في المائة على منجزات فترة السنتين 1998-1999 ولكنه يشكل نقصا قدره 9 في المائة عن المبلغ المقدر في الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more