Fauna and Flora International, una organización no gubernamental, está encargada de la ejecución del proyecto. | UN | ويجري تنفيذ المشروع بواسطة المؤسسة الدولية لحفظ الحيوان والنبات، وهي منظمة غير حكومية. |
Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica | UN | حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
:: Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica | UN | :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Supervisión periódica de la ejecución del proyecto por las dependencias geográficas | UN | رصد منتظم لتنفيذ المشروع تقوم به الوحدات المعنية بمناطق جغرافية |
Se logró, en principio, un acuerdo con la Autoridad Palestina y el donante respecto de la ejecución del proyecto, al cual el OOPS seguiría prestando asistencia técnica. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مبدئي مع السلطة والمتبرع حول تنفيذ هذا المشروع الذي ستواصل اﻷونروا تزويده بالعون التقني. |
Los responsables de la ejecución del proyecto han sido objeto de una cuidadosa selección y trabajan con una gran flexibilidad, tratando de respetar y comprender la cultura de la mujer y de su familia. | UN | ولقد تم اختيار دقيق للمسؤولين عن تنفيذ المشروع الذين اتبعوا مرونة بالغة في العمل، مع احترام وتفهم لثقافة المرأة واﻷسرة. |
El PNUMA, en su calidad de coordinador del Consorcio, asume la responsabilidad de la ejecución del proyecto. | UN | يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار وظيفته كمنسق للائتلاف مسؤولية تنفيذ المشروع. |
Resultados de la ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | نتائج تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Por consiguiente, el Consejo de Ministros estableció una comisión que se ocupará de la ejecución del proyecto. | UN | ومن ثم عين المجلس لجنة للعمل على تنفيذ المشروع. |
La compilación de esas variables antes y después de la ejecución del proyecto constituirá la principal fuente de información para la evaluación de los resultados; | UN | وسيشكل جمع هذه المتغيرات قبل تنفيذ المشروع وبعده المصدر الرئيسي للمعلومات من أجل تقييم النتائج؛ |
Situación de la ejecución del proyecto Experimental del Sistema de Información Geográfica | UN | حالة تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) se ha ocupado de la ejecución del proyecto, con la asistencia de la secretaría de la CLD. | UN | وتولى تنفيذ المشروع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمساعدة أمانة المؤتمر. |
Los participantes en la reunión acordaron las siguientes medidas en apoyo de la ejecución del proyecto: | UN | ووافق المشاركون في الاجتماع على الإجراءات التالية لدعم تنفيذ المشروع: |
La marcha de la ejecución del proyecto que se indicaba en los informes de progreso no se podía evaluar debidamente por falta de parámetros. | UN | ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية. |
La marcha de la ejecución del proyecto que se indicaba en los informes de progreso no se podía evaluar debidamente por falta de parámetros. | UN | ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية. |
Es por tanto el organismo contraparte del Fondo Mundial en la formulación, seguimiento, monitoreo y evaluación de la ejecución del proyecto en caso de ser aprobado por el Fondo. | UN | وبالتالي فهي الهيئة المناظرة للصندوق العالمي في صياغة ومتابعة ورصد وتقييم تنفيذ المشروع إذا اعتمده الصندوق. |
:: La gestión global de la ejecución del proyecto se encomendaría al Consejo de Seguridad Nacional de Georgia; | UN | :: توكل الإدارة العامة لتنفيذ المشروع إلى مجلس الأمن الوطني لجورجيا؛ |
La OSSI recomendó que se realizara un examen de la ejecución del proyecto para averiguar en qué medida se habían alcanzado los objetivos y se si había obtenido algún beneficio, y que se recuperasen los pagos considerados excesivos. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض عام لتنفيذ المشروع للتأكد من مدى تحقيق أهداف المشروع وما إذا كان قد تم الحصول على مردود التكلفة، وأنه جرى استرداد أي مبالغ اعتُبرت زائدة. |
Pese a que se realizaron numerosos contactos de seguimiento, el asociado encargado de la ejecución del proyecto no pudo presentar pruebas de haberlo hecho | UN | ورغم عمليات المتابعة العديدة، فإن الشريك المنفذ لم يكن قادراً على تقديم الأدلة على تنفيذ هذا المشروع |
En esta etapa temprana de la ejecución del proyecto de traducción con ayuda de computadora, es evidentemente imposible presentar conclusiones definitivas. | UN | 11 - من الجلي أنه يستحيل تقديم استنتاجات في تلك المرحلة المبكرة من تنفيذ مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب. |
También es responsable de la ejecución del proyecto relativo al cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | ويكون رئيس شؤون دعم البعثة مسؤولا أيضا عن تنفيذ مشروع مقر الأمم المتحدة المتكامل في بغداد. |
En muchos de los proyectos examinados, el personal del PNUD participaba en la gestión de actividades que iban desde la orientación sustantiva al organismo de ejecución hasta asumir prácticamente la responsabilidad plena de la ejecución del proyecto. | UN | 23 - وبالنسبة للعديد من المشاريع المستعرضة، تراوحت مشاركة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة المشاريع ما بين تقديم التوجيه الفني للوكالة المنفذة وتحمل كامل المسؤولية تقريبا عن تنفيذ المشاريع. |
:: Visitas de supervisión programadas por los expertos técnicos de la Oficina para un determinado momento del ciclo de vida del proyecto (en general, al inicio o en la mitad de la ejecución del proyecto). | UN | :: تحديد الخبراء التقنيين بالمكتب لمواعيد زيارات الرصد في مرحلة معينة من عمر المشروع (عادة ما يكون ذلك في بداية أو منتصف المشروع)ز |