"de la ejecución nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ الوطني
        
    • للتنفيذ الوطني
        
    • المتعلقة بالتنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • التنفيذ على المستوى الوطني
        
    • المشاريع المنفذة وطنيا
        
    • للتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • يتصل بالتنفيذ الوطني
        
    • المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • المتصلة بالتنفيذ الوطني
        
    • من التنفيذ القطري
        
    • في إطار التدبير الوطني والإبلاغ عن
        
    • بالتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    Sin embargo, posteriormente no ha habido una evaluación de la ejecución nacional. UN بيد أنه لم يتم أي تقييم لاحق لعمليات التنفيذ الوطني.
    Las modalidades concebidas para permitirles hacer contribuciones en el contexto de la ejecución nacional no han cumplido las expectativas. UN ولم يتحقق لها ما توقعته من اﻷساليب الرامية إلى تمكينها من اﻹسهام في سياق التنفيذ الوطني.
    Las modalidades concebidas para permitirles hacer contribuciones en el contexto de la ejecución nacional no han cumplido las expectativas. UN ولم يتحقق لها ما توقعته من اﻷساليب الرامية إلى تمكينها من اﻹسهام في سياق التنفيذ الوطني.
    El Banco Mundial se adapta también en general al marco común de la ejecución nacional. UN ويعمل البنك الدولي عامة وفقا لﻹطار المشترك للتنفيذ الوطني.
    Comparación entre los resultados de las auditorías de la ejecución nacional de 2008 y 2009 UN الجدول 4: مقارنة بين أداء مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعامَي 2008 و 2009
    Cuando el PNUD no presta servicios de apoyo, los gastos de la ejecución nacional se contabilizan en valores de caja. UN وفي الحالات التي لا يقدم فيها البرنامج الإنمائي الدعم، تظل نفقات التنفيذ الوطني مسجلة على أساس نقدي.
    Esta observación se refiere a la obligación de los gobiernos de rendir cuentas cuando se sigue la modalidad de la ejecución nacional, así como a la coordinación y la publicación de manuales. UN يشير هذا إلى مساءلة الحكومات في إطار طريقة التنفيذ الوطني والتنسيق وإصدار الكراسات.
    La experiencia de la ejecución nacional no había sido positiva debido a que no existía esa capacidad. UN وكانت التجربة مع التنفيذ الوطني أقل من إيجابية، نظرا لنقص القدرات.
    La experiencia de la ejecución nacional no había sido positiva debido a que no existía esa capacidad. UN وكانت التجربة مع التنفيذ الوطني أقل من إيجابية، نظرا لنقص القدرات.
    22. La promoción de la ejecución nacional ha pasado a ser una prioridad legislativa bien definida del PNUD. UN ٢٢ - وأصبح تشجيع التنفيذ الوطني أولوية تشريعية واضحة القسمات في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El informe contiene gran número de datos útiles sobre muchos aspectos de la ejecución nacional de los proyectos. UN والتقرير يتضمن قدرا كبيرا من المعلومات العملية التي تتصل بجوانب كثيرة من جوانب التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Así pues, la utilización de la modalidad de la ejecución nacional debería examinarse en un contexto más amplio de iniciativas de apoyo recíproco. UN ومن الواجب بالتالي أن ينظر الى اسلوب التنفيذ الوطني في سياق أوسع نطاقا من سياقات المبادرات المتساندة.
    Otra hizo hincapié en que la producción, la adquisición y la distribución locales de suministros anticonceptivos eran fundamentales para el concepto de la ejecución nacional. UN وأكد وفد آخر أن إنتاج وشراء وتوزيع إمدادات وسائل منع الحمل محليا أمر أساسي لمفهوم التنفيذ الوطني.
    Otra hizo hincapié en que la producción, la adquisición y la distribución locales de suministros anticonceptivos eran fundamentales para el concepto de la ejecución nacional. UN وأكد وفد آخر أن إنتاج وشراء وتوزيع إمدادات وسائل منع الحمل محليا أمر أساسي لمفهوم التنفيذ الوطني.
    El Manual de Ejecución Nacional revisado incluirá nuevas orientaciones sobre supervisión y evaluación en el contexto de la ejecución nacional. UN وسيتضمن دليل التنفيذ الوطني المنقح مزيدا من التوجيه بشأن الرصد والتقييم في سياق التنفيذ الوطني.
    La Junta considera que para que la ampliación de la ejecución nacional se lleve a buen término, son necesarios tres requisitos previos: UN ويرى المجلس أن هناك شروط ثلاثة أساسية لنجاح توسيع نطاق التنفيذ الوطني هي:
    El Banco Mundial se adapta también en general al marco común de la ejecución nacional. UN ويعمل البنك الدولي عامة وفقا لﻹطار المشترك للتنفيذ الوطني.
    Además, tres de los objetivos se centran en los resultados intermedios y no en las repercusiones finales deseadas de la ejecución nacional. UN علاوة على ذلك، فإن ثلاثة من اﻷهداف تركز على النواتج المتوسطة وليس على اﻵثار النهائية المستصوبة للتنفيذ الوطني.
    Una delegación señaló la importancia de que los gobiernos asuman un papel en el desarrollo de proyectos y normas de la ejecución nacional. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية إسناد دور الحكومات في وضع المشاريع وصياغة المعايير المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    El Administrador cree que este aumento se justifica plenamente habida cuenta del crecimiento continuo y rápido de la ejecución nacional. UN ويعتقد مدير البرنامج أن هذه الزيادة لها ما يبررها تماما بالنظر الى النمو المستمر والسريع في التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Se prevé que la siguiente recomendación aumentará la eficacia de la ejecución nacional. UN ويتوقع أن تزيد التوصية التالية من كفاءة التنفيذ على المستوى الوطني.
    Costo estimado de las auditorías de la ejecución nacional UN التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    Si las deficiencias que existen en esa modalidad se abordaran eficazmente, se podría lograr una expansión coherente de la ejecución nacional. UN ويمكن التوقع بأن يحدث توسع متماسك للتنفيذ على الصعيد الوطني إذا عولجت أوجع الضعف في هذه الطريقة بصورة فعالة.
    La Directora informó a la Junta Ejecutiva de que estaba previsto realizar en 1997 un estudio sobre los resultados de la ejecución nacional. UN وأبلغت المجلس التنفيذي أن من المقرر أن يتم في عام ١٩٩٧ إجراء دراسة عن اﻷثر فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    Alcance de la auditoría de los gastos de la ejecución nacional UN تغطية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    19. En general, los gobiernos y las oficinas en los países han superado los problemas administrativos de la ejecución nacional de diversas maneras. UN ١٩ - وقد واجهت المكاتب القطرية والحكومات بصفة عامة هذه المشاكل اﻹدارية المتصلة بالتنفيذ الوطني بعدد من السبل.
    37. Los arreglos sobre gastos de apoyo se incorporaron a comienzos del ciclo como parte integrante de la ejecución nacional y el enfoque programático. UN ٣٧ - لقد أخذ بترتيبات تكاليف الدعم مع بداية دورة البرمجة بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنفيذ القطري والنهج البرنامجي.
    Otras organizaciones señalan que, aunque suscriban un acuerdo con el gobierno, que es el propietario del programa, siguen siendo responsables, en el marco de sus propios sistemas, de toda la gestión y el seguimiento de los fondos canalizados por conducto de la ejecución nacional. UN وأشارت مؤسسات أخرى إلى أنها، رغم توقيعها على اتفاق مع الحكومة، التي هي مالكة البرنامج، تبقى مسؤولة في إطار نظمها الخاصة عن الإدارة الكلية للأموال التي تُنقل في إطار التدبير الوطني والإبلاغ عن هذه الأموال.
    Por consiguiente, la implantación de la ejecución nacional entraña un cambio importante, ya que la función de ejecución se transfiere al gobierno. UN ومن ثم انطوى اﻷخذ بالتنفيذ على الصعيد الوطني على تغيير رئيسي حيث ينتقل الدور التنفيذي الى يد الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more