"de la elección presidencial" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الانتخابات الرئاسية
        
    • للانتخابات الرئاسية
        
    • في الانتخابات الرئاسية
        
    • من انتخابات الرئاسة
        
    • الانتخابات الرئاسية التي جرت
        
    Por diversas razones, los aspectos logístico y político de esas elecciones serán más complejos que los de la elección presidencial. UN وستكون تلك الانتخابات، من جوانب عديدة، أكثر تعقيدا من الانتخابات الرئاسية في جوانبها اللوجستية والسياسية.
    En cambio, la segunda ronda de la elección presidencial se interpretaba en forma diametralmente opuesta. UN إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Esto se debe en parte a la contracción de la actividad económica en previsión de la elección presidencial. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى تضاؤل اﻷنشطة الاقتصادية توقعا للانتخابات الرئاسية.
    En el terreno político, cabe destacar los preparativos en curso de la elección presidencial de 2011; en vista de esa coyuntura, se ha reactivado la clase política. UN وعلى الصعيد السياسي، تأتي في صدارة الأحداث الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية في عام 2011. فاستأنفت الأوساط السياسية نشاطها مع اقتراب موعد هذه الانتخابات.
    A ese respecto cabe observar la candidatura de una mujer en 2003, con ocasión de la elección presidencial. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه قد تم في عام 2003 ترشيح امرأة في الانتخابات الرئاسية.
    Destaca su compromiso con el desarrollo pacífico de la segunda vuelta de la elección presidencial y de las elecciones provinciales previstas para el 29 de octubre de 2006, y su determinación de garantizar el éxito del proceso de paz en la República Democrática del Congo, en interés tanto del pueblo congoleño como de África central y la región de los Grandes Lagos. UN ويؤكد التزامه بأن تجرى سلميا الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة والانتخابات الإقليمية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وعزمه على العمل لكي تُتوج عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنجاح، لما فيه مصلحة الشعب الكونغولي ووسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى كذلك.
    23. Antes y después de la elección presidencial del 19 de marzo de 2006, se comunicó varias veces que las autoridades habían perseguido a organizaciones independientes y a opositores políticos. UN 23- وتفيد تقارير عدة أن منظماتٍ مستقلة والمعارضة السياسية تعرضت للاضطهاد على يد السلطات قبل الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 وبعدها.
    La primera ronda de la elección presidencial está prevista para el 28 de julio, con una posible segunda ronda el 11 de agosto. UN إذ من المقرر عقد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 28 تموز/يوليه، مع احتمال إجراء جولة ثانية في 11 آب/أغسطس.
    La primera vuelta de la elección presidencial de Lituania se celebró el 13 de junio de 2004. UN وقد جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في ليتوانيا في 13 حزيران/ يونيه 2004.
    Mi Representante Especial había certificado los resultados de la primera ronda de la elección presidencial y otras etapas importantes del proceso de conformidad con el mismo procedimiento, que todas las partes habían aceptado. UN وكان ممثلي الخاص قد صادق على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والمراحل الرئيسية الأخرى من العملية وفقا لنفس الإجراءات التي قبلتها جميع الأطراف.
    h) Acordar que la campaña de la segunda etapa de la elección presidencial no puede comenzar hasta que las Naciones Unidas declaren cumplidas las tareas descritas en los incisos a) a h) del párrafo 8 infra; UN )ح( الموافقة على أن الحملة الخاصة بالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لا يمكن أن تبدأ إلا بعد أن تعلن اﻷمم المتحدة الانتهاء من تنفيذ المهام ١ إلى ٨ أدناه ؛
    El índice de participación en las vueltas primera y segunda de la elección presidencial había disminuido apreciablemente (al 60% y al 61% respectivamente) en relación con las elecciones legislativas de 2008. UN وقد كانت نسب المشاركة في الجولتين الأولى والثانية من الانتخابات الرئاسية منخفضة بصورة ملحوظة (60 و 61 في المائة، على التوالي) مقارنة بالانتخابات التشريعية لعام 2008.
    4. Expresa su profunda preocupación por la situación humanitaria y de seguridad en rápido deterioro desde el anuncio de los resultados de la segunda ronda de la elección presidencial. UN 4 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية المتدهورة سريعا منذ إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Asimismo el Facilitador alentó a todos los actores a proseguir sus esfuerzos mediante el diálogo y con ánimo de consenso, a fin de concluir las últimas etapas del proceso electoral que conducirían a la primera vuelta de la elección presidencial. UN وكذلك شجع الميسر جميع الأطراف على مواصلة الجهود في جو من الحوار وبروح توافقية من أجل إنجاز المراحل الأخيرة للعملية الانتخابية التي يُنتظر أن تؤدي إلى عقد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    El 26 de octubre, tras celebrar consultas con todos los interesados, el nuevo Presidente de la CENI propuso que el 31 de octubre de 2010 fuera la nueva fecha para la segunda vuelta de la elección presidencial. UN 12 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، وبعد التشاور مع كل أصحاب المصلحة، اقترح الرئيس الجديد للجنة الانتخابية أن يكون يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الموعد الجديد لإجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية.
    " El Consejo de Seguridad acoge complacido el anuncio hecho por la Corte Suprema de Justicia, el 27 de noviembre, de los resultados oficiales de la segunda vuelta de la elección presidencial en la República Democrática del Congo. UN " يُرحب مجلس الأمن بالإعلان الصادر عن محكمة العدل العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتائج الرسمية للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في ذلك البلد.
    Se ha tropezado con demoras para la aprobación del marco jurídico de la elección presidencial y las elecciones legislativas de 2011, demoras que podrían afectar a los preparativos para las elecciones. UN 16 - تشهد عملية إجازة الإطار القانوني للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 فقرات تأخير مستمرة يمكن أن تؤثر على الإعداد لإجراء الانتخابات.
    A ello se comprometieron los dos candidatos de la elección presidencial del 24 de abril. UN وقد التزم المرشحان في الانتخابات الرئاسية المعقودة في ٢٤ نيسان/أبريل بإجراء هذا الاصلاح.
    Asunto: Acceso a las boletas electorales de la elección presidencial UN موضوع البلاغ: إتاحة الاطلاع على بطاقات الاقتراع في الانتخابات الرئاسية
    Las mujeres constituyen el 20% de los 502 delegados de la asamblea constitucional y el 40% de los 8,5 millones de votantes de la elección presidencial. UN وكانت نسبة النساء 20 في المائة من مندوبي الجمعية الدستورية البالغ عددهم 502 و 40 في المائة من الناخبين البالغ عددهم 8.5 مليون في الانتخابات الرئاسية.
    14. Según el recuento definitivo del TSE, anunciado en conferencia de prensa el 27 de abril a las 17.00 horas, el resultado de la segunda vuelta de la elección presidencial ha sido el siguiente: ARENA, 818.264 votos (68,35%) y COALICIÓN, 378.980 votos (31,65%), para un total de 1.197.244 votos válidos. UN ١٤ - وفقا للعد النهائي الذي قامت به المحكمة الانتخابية العليا والذي أعلن في مؤتمر صحفي في الساعة الخامسة من مساء يوم ٢٧ نيسان/أبريل، كانت نتائج الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة كما يلي: التحالف الجمهوري الوطني ٢٦٤ ٨١٨ صوتا )٦٨,٣٥ في المائة(؛ التآلف ٩٨٠ ٣٧٨ صوتا )٣١,٦٥ في المائة(؛ وبهــذا يكــون مجمــوع عــدد اﻷصــوات السليمة ٢٤٤ ١٩٧ ١.
    Por lo tanto, el resultado de la elección presidencial celebrada en noviembre de 2010 puso de manifiesto la aspiración legítima del pueblo de Guinea de lograr un cambio profundo que fomentara el desarrollo social y económico del país. UN ولقد أعربت بالتالي نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 عن التطلعات المشروعة لشعب غينيا نحو تحقيق تغيير عميق يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more