"de la energía nuclear para fines pacíficos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة النووية للأغراض السلمية
        
    • الطاقة النووية في الأغراض السلمية
        
    • السلمي للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية لأغراض سلمية
        
    • للطاقة النووية للأغراض السلمية
        
    Ese camino brindaría considerables beneficios al pueblo iraní, con inclusión del uso de la energía nuclear para fines pacíficos. UN وذلك الطريق سيحقق فوائد كبيرة للشعب الإيراني، بما في ذلك الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Lo que es más importante aún, esperamos que el OIEA aplique un enfoque equilibrado y no discriminatorio en cuanto al acceso de la energía nuclear para fines pacíficos, particularmente en los países en desarrollo. UN والأهم من ذلك، أننا نتوقع من الوكالة أن تأخذ بنهج متوازن وغير تمييزي في توفير إمكانية الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية. وبالذات بالنسبة للبلدان النامية.
    Serbia y Montenegro ha venido haciendo esfuerzos constantes por mejorar las medidas de protección y seguridad de los materiales radiactivos y apoya el uso de la energía nuclear para fines pacíficos. UN وتبذل صربيا والجبل الأسود جهودا مستمرة لتحسين إجراءات الحماية والأمن للمواد المشعة وتؤيد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Utilización de la energía nuclear para fines pacíficos UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    La función del OIEA en el proceso de desarrollo económico a través de la mayor contribución de la energía nuclear para fines pacíficos es universalmente reconocida. UN وقد اعترف عالميا بدور الوكالة في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال النهوض باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Agradecemos también a la Secretaría por el fortalecimiento de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos. UN كما نشعر بالامتنان للأمانة على تعزيز التعاون الدولي في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Deseamos recalcar la importancia de los tres pilares del TNP: la no proliferación, el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear para fines pacíficos. UN ونود أن نؤكد أهمية الدعائم الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار: عدم الانتشار ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Consideramos que todos los Estados partes deben cumplir plenamente con todos los artículos del TNP, sin perjuicio del derecho de todos los Estados partes al desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos. UN وترى مجموعة ريو أن تمتثل جميع الدول الأطراف لجميع مواد المعاهدة، دون مساس بحقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos debe tener lugar en óptimas condiciones de seguridad, protección y no proliferación. UN 40 - ويجب أن يجري تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل أفضل الظروف من حيث السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    Los países que presentan este documento están dispuestos a cooperar en el desarrollo de la infraestructura necesaria para apoyar la introducción de la energía nuclear para fines pacíficos. UN وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن استعدادها للتعاون في مجال إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لدعم استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Sri Lanka también concuerda con el Secretario General en que el derecho a la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos no debería redundar en consecuencias no intencionadas. UN وتوافق سري لانكا أيضاً مع الأمين العام بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن تكون له آثار غير مقصودة.
    Sri Lanka también concuerda con el Secretario General en que el derecho a la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos no debería redundar en consecuencias no intencionadas. UN وتوافق سري لانكا أيضاً مع الأمين العام بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن تكون له آثار غير مقصودة.
    Con relación a los temas de fondo, señala que el hecho de que en el resumen se haya dedicado sólo un párrafo a la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos, tema de tanta importancia para varios Estados partes, no da una visión equilibrada de los 10 días de deliberaciones que se han celebrado en el Comité. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية، قال إن الموجز، الذي لم يخصص سوى فقرة واحدة لموضوع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ، وهو موضوع يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لعـــدد من الـــدول الأطـــراف، لم يعط فكرة متوازنة عن المناقشة التي دارت لمدة عشرة أيام داخل اللجنة.
    Si bien Francia reconoce el derecho inalienable de los Estados a beneficiarse del desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos y de la cooperación internacional en ese sector, ese derecho sólo se puede ejercer mediante el estricto cumplimiento de los artículos I, II y III del Tratado. UN 19 - وفي حين أن فرنسا تعترف بالحق الثابت للدول في الاستفادة من تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ومن التعاون الدولي في هذا الميدان، فإن هذا الحق لا يمكن ممارسته إلا عن طريق الامتثال الدقيق للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Evidentemente, el papel del Organismo es fundamental para asegurar que el uso de la energía nuclear para fines pacíficos contribuya al desarrollo económico y tecnológico. UN وأضاف أنه من الواضح أن دور الوكالة هو دور أساسي في كفالة إسهام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    El Japón asigna gran importancia a las cuestiones de seguridad relacionadas con la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos. UN 21 - وذكر أن اليابان تعلق أهمية كبيرة على مسائل السلامة فيما يتصل باستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Evidentemente, el papel del Organismo es fundamental para asegurar que el uso de la energía nuclear para fines pacíficos contribuya al desarrollo económico y tecnológico. UN وأضاف أنه من الواضح أن دور الوكالة هو دور أساسي في كفالة إسهام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
    NPT/CONF.2010/PC.I/WP.75 Utilización de la energía nuclear para fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán UN NPT/CONF.2010/PC.I/WP.75 استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Libia también concede importancia a las disposiciones del Tratado que especifican la necesidad de ofrecer asistencia práctica y técnica a todos los Estados partes, sin discriminación, en las aplicaciones de la energía nuclear para fines pacíficos. UN وقال كذلك إن ليبيا تولي أيضا أهمية لأحكام الاتفاقية التي تنص على ضرورة تقديم المساعدة العملية والتقنية لجميع الدول الأطراف دون تمييز في مجالات الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Su delegación celebra la importancia que se sigue asignando a la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos en la medicina, la tecnología y el desarrollo, pero le preocupa la negativa de los Estados poseedores de armas nucleares a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que impide su entrada en vigor. UN 10 - وواصل قائلا إن وفد بلده يرحب بمواصلة التأكيد على استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية في الطب والتكنولوجيا والتنمية غير أنه أعرب عن القلق لرفض الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما حال دون دخولها حيز النفاذ.
    13. El OIEA debe participar plenamente en todos los debates sobre los acuerdos de suministro de combustible nuclear, que deberían convenirse sobre la base del consenso y no deberían imponer restricciones ni controles injustificados sobre el uso legítimo de la energía nuclear para fines pacíficos. UN 13 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تشترك الوكالة اشتراكا كاملا في جميع المناقشات بشأن ترتيبات إمدادات الوقود النووي، التي ينبغي الاتفاق عليها على أساس توافق الآراء، وينبغي ألا تفرض أي قيود أو ضوابط لا مبرر لها على الاستخدام المشروع للطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more