Intervinieron asimismo los observadores de la ESA y la FAI. | UN | وكذلك ألقى كلمة ممثل وكالة الفضاء الأوروبية وممثل الاتحاد الدولي للملاحـــة الفضائيـــة. |
37. La mayor parte de la cooperación internacional de Suecia tiene lugar en el marco de la ESA. | UN | ينفذ الجانب الأكبر من التعاون الدولي للسويد ضمن إطار وكالة الفضاء الأوروبية. |
En otra ponencia se trató sobre el programa de la ESA de aplicaciones de la observación de la Tierra en el entorno de montaña. | UN | وتناول عرض آخر برنامج وكالة الفضاء الأوروبية لتطبيقات مراقبة الأرض في البيئات الجبلية. |
El Centro Alemán de Investigación de Geociencias de Potsdam está preparando la misión de satélites Swarm de la ESA. | UN | ويجري إعداد بعثة سواتل سوورم التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية في المركز الألماني لعلوم الأرض في بوتسدام. |
Polonia cooperó activamente con los países de la ESA. | UN | وقد تعاونت بولندا تعاوناً نشطاً مع البلدان الأعضاء في الإيسا. |
La iniciativa abierta ha recibido un fuerte apoyo de la ESA, la NASA, la Agencia Espacial del Canadá, la Universidad Internacional del Espacio y el Gobierno de Bélgica. | UN | وقد تلقت المبادرة المفتوحة دعما قويا من الإيسا وناسا ووكالة الفضاء الكندية والجامعة الدولية للفضاء وحكومة بلجيكا. |
Durante el proyecto, el equipo QinetiQ realizó varias mejoras decisivas de la fidelidad y precisión del modelo DELTA de la ESA. | UN | وأثناء تنفيذ المشروع، أنجز فريق QinetiQ عددا من التحسينات المحورية في موثوقية ودقة نموذج DELTA التابع للإيسا. |
Para empezar el programa, algunos comités de programas de la ESA y funcionarios checos han seleccionado 11 propuestas. | UN | وبغية مباشرة البرنامج، تمّ اختيار 11 مقترحا من جانب هيئات برنامج وكالة الفضاء الأوروبية ومسؤولين تشيكيين معاً. |
La financiación corre a cargo del presupuesto nacional de Alemania en materia espacial o de la ESA. | UN | وتُموَّل تلك الأنشطة إما من الميزانية الوطنية الألمانية الخاصة بالفضاء وإما من وكالة الفضاء الأوروبية. |
A lo largo de todo el proceso se aplican las normas muy restrictivas de la ESA. | UN | وتطبّق القواعد الصارمة جدا الصادرة عن وكالة الفضاء الأوروبية خلال جميع مراحل العملية. |
Con ello, habrá alcanzado el objetivo del programa de adquirir las capacidades nacionales necesarias para su participación exitosa y fructífera como miembro de pleno derecho en las actividades de la ESA. | UN | وقد تحقق غرض البرنامج المتمثل في إعداد القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة بدور ناجح مثمر في عضوية وكالة الفضاء الأوروبية. |
Austria participa en el programa de conocimiento del medio espacial de la ESA (Space Situational Awareness). | UN | تُشارك النمسا في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية المتعلق ﺑالوعي بأحوال الفضاء. |
También participaron en el curso representantes de la ESA y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وشارك في حلقة العمل أيضاً ممثلون عن وكالة الفضاء الأوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Fue anfitrión de la misma el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de la ESA en Frascati. | UN | واستضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في فراسكاتي. |
La efectuó un grupo de trabajo de la ESA integrado por cinco miembros. | UN | واضطلعت بها فرقة عمل مؤلفة من خمسة أعضاء تابعة لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Sirve como punto de contacto e información para las escuelas y promueve concursos, campañas, demostraciones y la utilización de material didáctico de la ESA. | UN | وهي تضطلع بدور حلقة الاتصال والإعلام بالنسبة إلى المدارس، وتروِّج للمسابقات والحملات والعروض البيانية واستخدام المواد التعليمية لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Se están realizando estudios detallados, en cooperación con los asociados de la ESA, para lograr que se mantengan y mejoren a largo plazo esas capacidades extraordinarias sin par. | UN | وتجرى حالياً بالتعاون مع الشركاء في الإيسا دراسات مفصّلة لكي يتسنّى صون هذه القدرات الفريدة وتحسينها على المدى الطويل. |
Ese logro fue posible por el apoyo de la ESA y la participación voluntaria de los miembros de la Spaceguard Foundation. | UN | وقد تسنى ذلك بفضل الدعم المقدّم من الإيسا والمشاركة الطوعية من جانب أعضاء المؤسسة. |
Además, docentes de la Queen ' s University de Belfast y la Open University siguen siendo miembros de la Comisión del grupo asesor sobre la misión a objetos cercanos a la Tierra de la ESA. | UN | كما يواصل موظفو جامعة الملكة ببلفاست والجامعة المفتوحة عضويتهم في لجنة الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض التابع للإيسا. |
En mayo del mismo año, el país se incorporó también al grupo de trabajo EDDI para la definición del centro de datos espaciales de la misión Eddington de la ESA. | UN | وفي أيار/مايو 2001 انضمت البرتغال أيضا إلى أحد الأفرقة العاملة المعنية ببعثة إدينغتون التابعة للإيسا. |
11. El programa del Satélite para el estudio del medio ambiente (ENVISAT) de la ESA se puso en práctica con el lanzamiento del satélite, que tuvo lugar el 1º de marzo de 2002, y la recepción de las primeras imágenes un mes más tarde. | UN | إنفيسات 11- لقد أصبح برنامج إنفيسات التابع لإيسا مثمرا باطلاق الساتل في 1 آذار/مارس 2002 واستقبال الصور الأولى بعد ذلك بشهر. |
Actualmente, el ESOC de la ESA negocia un contrato con el FGAN sobre la detección de desechos espaciales de tamaño reducido mediante radar. | UN | ويتفاوض المركز اﻷوروبي للعمليات الفضائية التابع للوكالة الفضائية اﻷوروبية في الوقت الراهن ﻹبرام عقد مع المؤسسة البحثية للعلوم التطبيقية اﻷلمانية بشأن اكتشاف اﻷنقاض الفضائية الصغيرة الحجم بواسطة الرادار . |
59. Swarm es una misión que pertenece al programa Earth Explorer de la ESA. | UN | 59- سوارم هو بعثة تابعة لبرنامج إكسبلورر لاستكشاف الأرض الخاص بوكالة الفضاء الأوروبية. |
Las actividades llevadas a cabo en el marco del programa nacional y de la participación de Francia en los programas de la ESA son las siguientes: | UN | فيما يلي بيان باﻷنشطة المضطلع بها في اطار البرنامج الوطني وضمن مشاركة فرنسا في برامج الوكالة " إيسا " : |
17. La misión del satélite para la medición de la humedad de los suelos y la salinidad de los océanos (SMOS), que forma parte del programa de misiones de exploración de la Tierra de la ESA, se lleva a cabo en colaboración con dos de sus Estados miembros: España y Francia. | UN | 17- يجري الاضطلاع ببعثة سموس التي تندرج ضمن برنامج استكشاف الأرض التابع لإيسا، بالتعاون مع دولتين عضوين في إيسا هما فرنسا واسبانيا. |
14. Las actividades de la ESA pueden dividirse en dos categorías: programas obligatorios y programas opcionales. | UN | ٤١- يمكن تقسيم اﻷنشطة التي تضطلع بها وكالة الفضاء اﻷوروبية )اﻹيسا( الى فئتين، هما برامج الزامية وبرامج اختيارية. |
El programa de la ESA " Space Situational Awareness " se orienta a garantizar la operación segura de los activos espaciales europeos. | UN | يتعلق برنامج التوعية بالأحوال الفضائية، التابع للإيسا، بكفالة أمان تشغيل الموجودات الفضائية الأوروبية. |