La Junta acordó asimismo que se debía solicitar el asesoramiento de las organizaciones internacionales pertinentes para complementar los conocimientos técnicos de la estructura de apoyo. | UN | كما اتفق المجلس على أنه ينبغي للمنظمات الدولية المعنية أن تشارك بصفة استشارية لتكمِّل خبرة هيكل الدعم. |
:: 1 informe sobre el examen de la estructura de apoyo de la Oficina, con miras a aumentar la eficiencia | UN | :: تقرير عن استعراض هيكل الدعم في المكتب، بغرض تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة |
1 informe sobre el examen de la estructura de apoyo de la Oficina, con miras a aumentar la eficiencia | UN | تقرير عن استعراض هيكل الدعم في المكتب، بغرض تحقيق مكاسب الكفاءة |
La Unidad Militar Estratégica, que formaría parte de la estructura de apoyo de la FPNUL, estaría integrada por cuatro miembros del personal civil y 29 oficiales de Estado Mayor y se encargaría de orientar a la Fuerza en cuestiones militares de carácter estratégico. | UN | وستتكون الخلية العسكرية، كجزء من هيكل دعم القوة، من 4 وظائف مدنية و 29 من ضباط الأركان العسكريين وتكون مسؤولة عن تقديم التوجيه العسكري للقوة على الصعيد الاستراتيجي. |
7. Subraya la importancia de asegurar que el Comité siga funcionando eficazmente durante la incorporación de la estructura de apoyo del Comité en la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y en tal sentido decide que el Comité siga funcionando con su actual estructura de apoyo hasta que, en consulta con el Secretario General, decida que su Dirección Ejecutiva está en condiciones de funcionar; | UN | 7 - يؤكــد أهميـة كفالـة مواصلة اللجنة العمل بصورة فعـالة خلال عملية تحويل هيكل دعمها إلى إدارة تنفيذية لها، ويقـرر في هذا الصـدد أن تواصل اللجنة العمل باستخدام هيكـل دعمهـا الحالـي، إلى أن تقـرر، بالتشاور مع الأمين العام، أن الإدارة التنفيذية أصبحـت قادرة على العمل؛ |
La FNUOS seguirá tratando de liberar recursos humanos adicionales para tareas operacionales mediante la racionalización de la estructura de apoyo. | UN | وستواصل القوة السعي لتخصيص موظفين إضافيين للاضطلاع بالمهام الميدانية من خلال تبسيط هياكل الدعم. |
1 informe sobre el examen de la estructura de apoyo de la Oficina, con miras a aumentar la eficiencia | UN | تقديم تقرير واحد عن استعراض هيكل الدعم في المكتب، بغرض تحقيق زيادات في الكفاءة |
El reforzamiento de la estructura de apoyo ha mejorado la eficacia y la eficiencia del GNUD, particularmente de sus grupos especiales de trabajo, cuyos marcos temporales y resultados previstos han quedado claramente definidos. | UN | وأدى تعزيز هيكل الدعم إلى زيادة كفاءة وفعالية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لها، التي توصلت الآن إلى تحديد الأطر الزمنية والنواتج المتوقعة بوضوح. |
En diversos casos, las funciones propuestas para las nuevas dependencias son demasiado imprecisas y no parecen guardar una relación directa con el mandato sustantivo de las misiones ni con las necesidades de la estructura de apoyo administrativo. | UN | ففي حالات عديدة، تكون المهام المقترحة للوحدات الجديدة بالغة الغموض ولا تكون، على ما يبدو، ذات صلة مباشرة بالولاية الفنية للبعثات وباحتياجات هيكل الدعم الإداري. |
Las escuelas pueden apoyar los servicios haciéndolos parte del currículo escolar o patrocinando actividades y centros de voluntarios como parte de la estructura de apoyo a los estudiantes. | UN | ويمكن أن تدعم المدارس الخدمة بجعلها جزءا من الدروس الأكاديمية أو برعاية الأنشطة الخدمية ومراكز التطوع كجزء من هيكل الدعم للتلاميذ. |
El reforzamiento de la estructura de apoyo ha mejorado la eficacia y la eficiencia del GNUD, particularmente de sus grupos especiales de trabajo, cuyos marcos temporales y resultados previstos han quedado claramente definidos. | UN | وأدى تعزيز هيكل الدعم إلى زيادة كفاءة وفعالية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لها، التي توصلت الآن إلى تحديد الأطر الزمنية والنواتج المتوقعة بوضوح. |
El alcance y la capacidad de la estructura de apoyo a la gestión deben estar en consonancia con el nivel general del personal, las actividades y la carga de trabajo que han de gestionarse, a fin de garantizar un uso óptimo de los recursos. | UN | وينبغي أن يتكافأ مدى هيكل الدعم الإداري وقدرته مع الحالة الإجمالية للأفراد والأنشطة وحجم العمل المراد إدارتهم، وذلك لضمان استعمال الموارد استعمالا أمثل. |
El alcance y la capacidad de la estructura de apoyo a la gestión deben estar en consonancia con el nivel general del personal, las actividades y la carga de trabajo que han de gestionarse, a fin de garantizar un uso óptimo de los recursos. | UN | وينبغي أن يتكافأ مدى هيكل الدعم الإداري وقدرته مع الحالة الإجمالية للأفراد والأنشطة وحجم العمل المراد إدارتهم، وذلك لضمان استعمال الموارد استعمالا أمثل. |
Se informó también a la Comisión de que, en caso de que se trasladara a Somalia toda o una parte de la estructura de apoyo, se tomarían las disposiciones pertinentes para asegurar la contratación de ciudadanos somalíes como funcionarios nacionales. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه متى وعندما يتم نقل هيكل الدعم كله أو جزء منه إلى الصومال، سيتعين آنذاك اتخاذ الترتيبات الملائمة بما يكفل استخدام مواطنين صوماليين كموظفين وطنيين. |
En esta capacitación también deberían incluirse las cuestiones relativas a la integración de la estructura de apoyo de las Naciones Unidas sobre el terreno entre las misiones y los organismos, fondos y programas. | UN | وينبغي أيضاً في هذا التدريب أن تعالج المسائل المتعلقة بإدماج هيكل الدعم الخاص بالأمم المتحدة على أرض الواقع فيما بين البعثات والوكالات والصناديق والبرامج. |
Los granjeros se habían mostrado inquietos inicialmente por la entrada de Parmalat, ya que les preocupaban sus inversiones en Bonnita Zambia, así como el futuro de la estructura de apoyo que Bonnita Zambia había logrado establecer para el suministro y la distribución de los productos lácteos desde los granjeros hasta los consumidores. | UN | وكان مزارعو قطاع الألبان متخوفين في الأول من دخول شركة بارمالات هذا القطاع، مثلما كانوا قلقين بشأن استثماراتهم الخاصة في شركة بونيتا زامبيا فضلا عن قلقهم إزاء مستقبل هيكل الدعم الذي كانت شركة بونيتا زامبيا قد طورته بشكل جيد في مجال إمداد وتوزيع منتجات الألبان من المزارع إلى المستهلك. |
En virtud de ese arreglo, 15 puestos de la estructura de apoyo de la UNSMIL siguen estando integrados en el Centro Mundial de Servicios en las secciones de adquisiciones, logística, tecnología de la información y las comunicaciones, recursos humanos, viajes y finanzas. | UN | وبموجب هذا الترتيب، ستظل 15 وظيفة من هيكل دعم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ضمن مركز الخدمات العالمي في أقسام المشتريات، والخدمات اللوجستية، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والموارد البشرية، والسفر، والشؤون المالية. |
En virtud de ese arreglo, 15 puestos de la estructura de apoyo de la UNSMIL siguen adscritos al Centro Mundial de Servicios en las secciones de adquisiciones, logística, tecnología de la información y las comunicaciones, recursos humanos, viajes y finanzas. | UN | وبموجب هذا الترتيب، ستظل 15 وظيفة من هيكل دعم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تشكل جزءاً لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي، وتوجد في أقسام المشتريات، والخدمات اللوجستية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والموارد البشرية، والسفر، والشؤون المالية. |
7. Subraya la importancia de asegurar que el Comité siga funcionando eficazmente durante la incorporación de la estructura de apoyo del Comité en la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y en tal sentido decide que el Comité siga funcionando con su actual estructura de apoyo hasta que, en consulta con el Secretario General, decida que su Dirección Ejecutiva está en condiciones de funcionar; | UN | 7 - يؤكــد أهميـة كفالـة مواصلة اللجنة العمل بصورة فعـالة خلال عملية تحويل هيكل دعمها إلى إدارة تنفيذية لها، ويقـرر في هذا الصـدد أن تواصل اللجنة العمل باستخدام هيكـل دعمهـا الحالـي، إلى أن تقـرر، بالتشاور مع الأمين العام، أن الإدارة التنفيذية أصبحـت قادرة على العمل؛ |
3. La función de la estructura de apoyo -pública (ministerios, autoridades y organismos regionales) y privada (por ejemplo, asociaciones de empresarios)- en la promoción y mantenimiento de agrupaciones y redes para el fomento de las PYMES, incluidas las políticas encaminadas a solucionar los problemas con que tropiezan las PYMES para acceder a la financiación. | UN | ٣- دور هياكل الدعم - العامة )الوزارات والحكومات والوكالات المحلية( والخاصة )كرابطات اﻷعمال التجارية( - في تشجيع ومساندة تجميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وربطها شبكيا من أجل تنميتها، بما في ذلك استجابة السياسات العامة لمشاكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على التمويل. |
Mejora de la estructura de apoyo y atención para los grupos de alto riesgo | UN | :: تحسن بنية الدعم والرعاية للفئات الشديدة التعرض للخطر |