"de la evaluación final" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم النهائي
        
    • بالتقييم النهائي
        
    Se pueden aprender lecciones valiosas de la evaluación final conjunta del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وينبغي استخلاص الدروس المفيدة من التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se están celebrando conversaciones con la administración del PNUD acerca del seguimiento de la evaluación final conjunta. UN وتُجرى حالياً مناقشات مع إدارة البرنامج الإنمائي بشأن متابعة التقييم النهائي المشترك.
    Estamos a una semana de la evaluación final sin ningún progreso tangible. Open Subtitles نحنُ على بعدِ أسبوعٍ واحدٍ من التقييم النهائي من دونِ تقدمٍ ملموسٍ
    En cuanto al JITAP, convenía esperar hasta conocer los resultados de la evaluación final para examinar la cuestión de su expansión. UN وقال فيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك إنه من المهم الانتظار حتى إجراء التقييم النهائي للبرنامج قبل الخوض في توسيع نطاقه.
    El Órgano Asesor había tomado también nota de la evaluación final de su primer curso práctico organizado por la secretaría (TD/B/EX(28)2/Add.2). UN وكذلك أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بالتقييم النهائي الذي وضعته الأمانة للدورة التدريبية الأولى (TD/B/EX(28)2/Add.2).
    En cuanto al JITAP, convenía esperar hasta conocer los resultados de la evaluación final para examinar la cuestión de su expansión. UN وقال فيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك إنه من المهم الانتظار حتى إجراء التقييم النهائي للبرنامج قبل الخوض في توسيع نطاقه.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación final de la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la evaluación final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN تقرير الأمين العام عن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في سياق التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات
    Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la evaluación final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في سياق التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    i) Medios y arbitrios para fortalecer y potenciar la representación de la ONUDI sobre el terreno, teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación final conjunta, con objeto de mejorar la prestación de cooperación técnica; UN `1` السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وتحسين التمثيل الميداني لليونيدو، مع مراعاة توصيات التقييم النهائي المشترك، بهدف تحسين أداء مشاريع التعاون التقني؛
    A este respecto, la delegación de Cuba coincide con las conclusiones de la evaluación final conjunta del Acuerdo de Cooperación con el PNUD sobre las deficiencias de dicho Acuerdo. UN ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً.
    La ONUDI hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la evaluación final conjunta, incluida la recomendación de seguir dando efecto al programa de suboficinas de la ONUDI. UN وتؤيّد اليونيدو استنتاجات وتوصيات تقرير التقييم النهائي المشترك بما في ذلك التوصية الداعية إلى مواصلة برنامج مكاتب اليونيدو المصغَّرة.
    Basándose en un análisis a fondo de la situación, así como en las recomendaciones de la evaluación final conjunta, la ONUDI decidió, pues, mantener las actividades de las suboficinas existentes y estudiar la posibilidad de crear nuevas suboficinas. UN لذا قرَّرت اليونيدو، مستندة إلى تحليل دقيق للوضع، ومدعومة بتوصيات التقييم النهائي المشترك، أن تواصل عمليات المكاتب المصغَّرة القائمة وأن تقيِّم إمكانية إنشاء مكاتب مصغَّرة جديدة.
    Conforme a las recomendaciones de la evaluación final conjunta, la Organización está estudiando las posibilidades para potenciar aún más la efectividad de las suboficinas de la ONUDI establecidas en el marco de ese acuerdo. UN وتماشيا مع توصيات التقييم النهائي المشترك، فإن المنظمة تنظر حاليا في إمكانية تعزيز فعّالية مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بموجب الاتفاق.
    Las asociaciones estratégicas tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como con instituciones públicas y privadas en ámbitos de interés común deben de seguir reforzándose, y en ese proceso se cuenta con gran y valiosa experiencia derivada de la evaluación final del acuerdo de cooperación con el PNUD. UN ولا بد من زيادة تعزيز الشراكات الاستراتيجية سواء ضمن أسرة الأمم المتحدة أو مع المؤسسات العامة والخاصة في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وثمة الكثير من الدروس القيّمة التي يمكن أن تُستقى من التقييم النهائي لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    i) Medios y arbitrios para fortalecer y potenciar la representación de la ONUDI sobre el terreno, teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación final conjunta, con objeto de aumentar la prestación de cooperación técnica. UN " `1` السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وتحسين التمثيل الميداني لليونيدو، مع مراعاة التوصيات التي سيتمخض عنها التقييم النهائي المشترك، بهدف زيادة أداء مشاريع التعاون التقني؛
    El presente informe expone los resultados de la evaluación final de la aplicación del Plan de Acción Internacional de 2002 y las recomendaciones concretas para el período posterior al Decenio. UN 3 - ويورد هذا التقرير نتائج التقييم النهائي لتنفيذ خطة العمل الدولية لعام 2002 والتوصيات المحددة لفترة ما بعد انتهاء العقد.
    Los resultados de la evaluación final del Plan indican que cada una de las medidas que contenía se aplicaron efectivamente y que todas sus metas se cumplieron oportunamente; aproximadamente el 35% de los indicadores vinculantes y más del 50% de los indicadores relacionados con los medios de vida de las personas se cumplieron antes de lo previsto o superando la cuota prevista. UN وتشير نتائج التقييم النهائي للخطة إلى أن كل التدابير الواردة فيها قد نفذت تنفيذاً فعالاً وأن كل هدف من أهدافها قد تحقق في الوقت المناسب؛ وقد أنجز حوالي 35 في المائة من المؤشرات الملزمة وأكثر من 50 في المائة من المؤشرات المتصلة بمعايش الناس قبل الموعد المحدد أو بشكل يتجاوز حصصها.
    Se prevé una leve variación de las cifras en 2015 a raíz de la evaluación final de los archivos activos que siguen en uso y de los archivos que se siguen creando debido a las funciones activas de la labor diaria del Tribunal. UN ومن المتوقع أن تختلف الأرقام اختلافا طفيفا بحلول عام 2015 بحيث تأخذ في الحسبان التقييم النهائي للسجلات المتداولة التي لا تزال قيد الاستخدام، والسجلات التي ما زال يجري إنشاؤها بسبب المهام اليومية الفعلية للمحكمة.
    En este texto, que aprobamos en septiembre pasado por consenso, se invita a nuestros Gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales, en otras palabras, a la comunidad internacional, a que adopten las medidas necesarias para garantizar una aplicación eficaz del Nuevo Programa desde la perspectiva de la evaluación final que realizarán las Naciones Unidas en el año 2002. UN فهو يدعو جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية - وبعبارة أخرى المجتمع الدولي بأسره - إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان التنفيذ الفعال للبرنامج، بهدف إجراء التقييم النهائي له من جانب اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٢.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que examinara este programa a la luz de la evaluación final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y las decisiones que se adoptaran sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN 167 - أوصت اللجنة بأن تبحث الجمعية العامة هذا البرنامج في ضوء التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وأي قرارات قد تتخذ بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Órgano Asesor había tomado también nota de la evaluación final de su primer curso práctico organizado por la secretaría (TD/B/EX(28)2/Add.2). UN وكذلك أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بالتقييم النهائي الذي وضعته الأمانة للدورة التدريبية الأولى (TD/B/EX(28)2/Add.2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more