"de la exactitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • من دقة
        
    • عن دقة
        
    • من صحة
        
    • على دقة
        
    • في دقة
        
    • لدقة
        
    • من مدى دقة
        
    • مدى الدقة
        
    • رصد دقة
        
    • لمدى دقة
        
    • لدرجة التمام
        
    • للدقة
        
    • دقّة
        
    • المكتب دقة
        
    • يتصل بدقة
        
    Esto, por supuesto, exige que la RPDC coopere con el Organismo para permitir la verificación de la exactitud y el carácter exhaustivo de su declaración inicial. UN وسيقتضي ذلك بطبيعة الحال أن يتعاون هذا البلد مع الوكالة حتى يتسنى التحقق من دقة واكتمال إعلانه البدني.
    La metodología del PMA podría proporcionar comprobaciones adicionales útiles de la exactitud del muestreo sobre los indicadores de asistencia, matriculación y aprovechamiento escolar. UN ويمكن أن يوفر النهج الذي يتبعه برنامج الأغذية العالمي نموذجاً إضافياً مفيداً للتحقق من دقة المؤشرات المتعلقة بالحضور والقيد والأداء.
    La delegación de Indonesia desea hablar de la exactitud del documento de trabajo. UN إن وفد اندونيسيا يود أن يتحدث عن دقة ورقة العمل.
    Me cercioré de la exactitud de los saldos de todos los fondos de la ONUDI al final del ejercicio económico. UN وقد تأكدت من صحة أرصدة صناديق اليونيدو كافة في نهاية العام.
    La exactitud en la profundidad vertical derivada de esas mediciones depende de la exactitud de la localización horizontal y de la posición del transductor. UN ودقة قياس العمق اﻷفقي في هذه القياسات تتوقف على دقة التحديد اﻷفقي للموقع والوضع الاتجاهي للمحوال.
    El Gobierno del Líbano reitera sus dudas, que ya expresó con anterioridad, respecto de la exactitud de los mapas entregados por Israel. UN ويعيد التأكيد على أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل.
    Análisis de la exactitud de los datos, la computación del margen de error y la presentación cartográfica. UN وتناقش تحليلا لدقة البيانات، وحساب هامش الخطأ والتحويل إلى خريطة.
    Conciliación periódica de las aportaciones Verificación de la exactitud de las aportaciones de las organizaciones afiliadas UN تسوية الاشتراكات الدورية التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء
    El solicitante es responsable de la exactitud y veracidad de los datos suministrados en la solicitud. UN وتقع على مقدم الطلب مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب.
    La Junta opina que esto confirma que la administración no está convencida de la exactitud, la integridad y la existencia de los activos consignados en los estados financieros. UN ويرى المجلس أن هذا يؤكد أن الإدارة لم تتأكد من دقة واكتمال ووجود الأصول الواردة في البيانات المالية.
    Los declarantes también deben prestar asistencia, cuando se solicite, en la verificación de la exactitud de la información presentada. UN ويتعين على مقدمي الإقرارات عندما يُطلب إليهم ذلك، المساعدة في التحقق من دقة المعلومات التي يتقدمون بها.
    Los funcionarios serán responsables personalmente de la exactitud y completitud de los datos que suministren. UN ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات.
    Los funcionarios serán responsables personalmente de la exactitud y completitud de los datos que suministren. UN ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la nueva recomendación de la Junta de estudiar procedimientos apropiados que le permitieran tener garantías respecto de la exactitud de los saldos incluidos en sus estados financieros. UN وافقت الأونروا على التوصية الإضافية للمجلس بأن تنظر في وضع إجراءات مناسبة لتمكينها من التأكد من صحة الأرصدة المدرجة في بياناتها المالية.
    - La verificación de la exactitud y el carácter exhaustivo de la declaración inicial de los materiales nucleares de la República Popular Democrática de Corea se ha de llevar a cabo después de consultas entre la OIEA y la República Popular Democrática de Corea cuando se termine una parte considerable del proyecto del reactor de agua ligera, pero antes de la entrega de componentes clave del ámbito nuclear; UN ● التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان البدئـي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية يلزم إجراؤه بعد عقد مشاورات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند إنجاز جانب كبير من مشروع مفاعل الماء الخفيف، ولكن قبل تسليم المكونات اﻷساسية المتعلقة بالمجال النووي؛
    La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado. UN وتتوقف نوعية النتائج بدرجة كبيرة على دقة النموذج الأساسي.
    El Grupo subrayó que la importancia del Instrumento normalizado dependía de la participación del mayor número posible de Estados Miembros año tras año y de la exactitud de los datos presentados en los informes. UN وأكد الفريق أن أهمية الأداة تتجلى في مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء كل عام مقارنة بنفس الفترة من العام السابق، وكذا في دقة البيانات الواردة في تقاريرها.
    Deberían prepararse cuadros auxiliares en apoyo del examen por la administración de la exactitud de los estados. UN وينبغي إعداد جداول داعمة لدعم استعراض الإدارة لدقة البيانات.
    Se acordó realizar verificaciones al azar de la exactitud de esos datos para 2008 y 2009. UN وقد اتُفق على التحقق بصورة عشوائية من مدى دقة هذه المعلومات المتعلقة بعامي 2008 و 2009.
    La cubierta forestal se evaluaba con arreglo a un ciclo bienal mediante la interpretación digital de datos satelitales, una intensa labor de comprobación sobre el terreno, mapas de la cubierta forestal y evaluaciones de la exactitud. UN ويجري تقييم الغطاء الحرجي على دورات تستغرق كل منها سنتين وتستند إلى التفسير الرقمي للبيانات الساتلية، والتحقق المكثف من صدق البيانات على الأرض، ورسم خرائط للغطاء النباتي وتقييم مدى الدقة.
    Complementar y firmar oportunamente el acuerdo entre el Tribunal y la agencia de viajes y establecer un sistema para hacer un seguimiento de la exactitud y la integridad de los reembolsos de la agencia; y establecer unas directrices o procedimientos operativos estándar para reforzar la regularidad de la gestión de los viajes UN أن يُستكمل الاتفاقُ المبرم بين المحكمة ووكالة السفر ويوقع في الوقت المقرر لذلك وأن يُرسى نظامٌ للتتبع بغرض رصد دقة وسلامة المبالغ المستردة من الوكالة؛ وأن توضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتعزيز انتظام إدارة شؤون السفر
    Precisión es una medida relativa de la exactitud de una estimación de emisión o absorción. UN وأما الدقة فهي قياس نسبي لمدى دقة تقدير ما خاص بالانبعاثات أو إزالتها.
    Por precisión se entiende una medida relativa de la exactitud con que se puede observar o determinar el valor verdadero de un indicador de resultados. UN الدقة هي قياس نسبي لدرجة التمام التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقة لمؤشر أدء.
    Por precisión se entiende una medida relativa de la exactitud con que puede observarse o determinarse el valor verdadero de un indicador de resultados. UN تعني الصحة القياس النسبي للدقة التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقية لمؤشر أداء ذي صلة.
    La atestación no incluye la garantía de la exactitud o veracidad del documento. UN لكن هذا الإشهاد لا ينسحب على القيام بضمان دقّة المستند أو مطابقته للحقيقة.
    La UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que en futuros ejercicios económicos se cerciorara de la exactitud de los datos utilizados en el cálculo de las obligaciones por terminación del servicio (incluidas las prestaciones del servicio médico después de la separación del servicio). UN 79 - ووافق المكتب على التوصية الصادرة عن المجلس بأن يكفل المكتب دقة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة (بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة) في الفترات المالية المقبلة.
    La delegación del orador se reserva su postura respecto de la exactitud de lo manifestado en el párrafo 6) del comentario al proyecto de artículo 3. UN 24 - وذكر أن وفده يحتفظ بموقفه فيما يتصل بدقة البيانات الواردة في الفقرة 6 من التعليق على مشروع الاستنتاج 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more