A consecuencia de la explosión, tres israelíes resultaron muertos y más de 50 heridos, varios de ellos de carácter grave. | UN | وأدت قوة الانفجار إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة أكثر من 50 آخرين، أصيب كثير منهم بإصابات خطيرة. |
Doce personas murieron y al menos 22 resultaron heridas como consecuencia de la explosión. | UN | وقتل 12 شخصا وجرح ما لايقل عن 22 شخصا من جراء الانفجار. |
Colocó a los vehículos en sus posiciones aproximadas inmediatamente antes de la explosión. | UN | وقد وُضعت السيارات في المواضع التي كانت فيها قبل الانفجار مباشرة. |
El número de personas que murió de radiación térmica inmediatamente después de la explosión nuclear, el mismo día o en unos pocos días, no es claro. | UN | أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف. |
Este hombre parece haber estado en el mismo centro de la explosión. | Open Subtitles | الآن هذا الرجل يبدو أنّه كان في قلب الإنفجار حرفيا. |
Desde el teléfono móvil del Sr. Murad se hizo una llamada a Ali Al-Hajj, después de la explosión. | UN | ثم أجري اتصال من الهاتف الخلوي الذي يعود للسيد مراد مع علي الحاج بعد التفجير. |
Noa, que caminaba al frente del grupo, recibió el grueso de la explosión y murió a causa de las heridas. | UN | وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات. |
No está claro cuánta distancia había entre ese vehículo y el resto del convoy de la Sra. Bhutto en el momento de la explosión. | UN | ولم يكن من الواضح مقدار المسافة التي تفصل بين هذه المركبة وباقي المركبات في موكب السيدة بوتو لحظة وقوع الانفجار. |
Todas las aeronaves civiles se exponen a un riesgo considerable de sufrir daños importantes por efecto de la explosión y la fragmentación. | UN | كما أن جميع الطائرات المدنية معرضة بشكل كبير لخطر تكبد أضرار جسيمة من جراء الانفجار والتشظي على حد سواء. |
Hace dos años, en Kosovo el hombre que entró al edificio antes de la explosión obviamente no fuiste tú. | Open Subtitles | قبل عامان فى كوسوفو الرجل الذى دخل البنايه قبل الانفجار من الواضح انه لم يكن انت |
Lo sé. Según pude ver, la lesión ocurrió antes de la explosión. | Open Subtitles | اعرف ، لقد رأيت جرحها وغالبا ما كان قبل الانفجار |
Al revestirla con una aleación de Trinium bajarian los efectos de la explosión 40%. | Open Subtitles | إذا احتوينا البوابة داخل حاوية قد نستطيع تخفيض أثار الانفجار 40في المائة |
Simplemente no se acuerda si fue antes o después de la explosión. | Open Subtitles | لكنها لا تتذكر هل كان هذا قبل الانفجار ام بعده |
En un radio de 30 metros desde el centro de la explosión... | Open Subtitles | ركِز على دائرة نصف قطرها 30 متر من موقع الانفجار |
Cuando los científicos vieron la luz de la explosión la llamaron supernova 1987. | Open Subtitles | عندما رأى العلماء الضوء من الانفجار أطلقوا عليه المستعرّ الأعظم 1987 |
Así, 200 militares, a quienes se amputó un miembro o quienes han perdido el uso de sus piernas como resultado de la explosión de minas, reciben actualmente cuidados médicos en el hospital del ejército en Bujumbura. | UN | فعلاً فإنه يجري حالياً في مستشفى بوجنبورا العسكري معالجة ٠٠٢ جندي بتر أحد أطرافهم أو فقدوا سيقانهم من جراء انفجار لغم. |
Los detalles proporcionados en el informe son compatibles con los efectos de la explosión de una bomba en racimo. | UN | وتتطابق التفاصيل الواردة في التقرير مع انفجار قنبلة عنقودية. |
No está preparado aún para decir la causa de la explosión, pero esta dispuesto a admitir que probablemente no sea un accidente | Open Subtitles | مازال، غير جاهز للتوقيع على سبب الإنفجار لكنه مستعد ليعترف ــ أنّه ربما لم يكن مجرد حادث ــ أتعتقد؟ |
Esto es el Plaza ayer a las 4:32 justo antes de la explosión. | Open Subtitles | هذه هي الساحة البارحة في الـ4: 32 قبل وقوع الإنفجار تماماً. |
La solicitud al Consejo Ejecutivo incluirá particulares tales como la finalidad, lugar y momento de la explosión que se tiene el propósito de realizar. | UN | ويجب أن يتضمن الطلب المقدم الى المجلس التنفيذي تفاصيل مثل غرض التفجير المزمع وموقعه وتوقيته. |
i) Prohibición de la explosión de ensayo de armas nucleares; | UN | ' ١ ' حظر التفجير التجريبي لﻷسلحة النووية؛ |
Vastas regiones de Belarús, Ucrania y Rusia quedaron contaminadas con los residuos radiactivos de la explosión. | UN | فقد تلوثت مساحات شاسعة من بيلاروس وأوكرانيا وروسيا باﻵثار اﻹشعاعية للانفجار. |
Sin embargo, expresa satisfacción por la actitud de las Naciones Unidas al recordar el décimo aniversario de la explosión de la planta de energía nuclear de Chernobyl. | UN | وأعرب مع ذلك عن ارتياحه لاستجابة اﻷمم المتحدة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لانفجار محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة النووية. |
De resultas de la explosión de la bomba, el avión se había estrellado y habían muerto 270 personas. | UN | وفي وقت لاحق انفجرت القنبلة فوق لوكربي، مما تسبب في سقوط الطائرة ومصرع ٢٧٠ شخصا. |
Nicholas Brody no es responsable de la explosión en Langley. | Open Subtitles | نيكولاس برودي غير مسئول عن تفجير لانغلي. |
Según su declaración, estaba en su oficina cuando fue alertado acerca de la explosión. | UN | واستنادا إلى إفادته، كان في مكتبه عندما أبلغ بالانفجار. |
Las observaciones de la estación resultaron compatibles con los niveles hipotéticos de emisión de la explosión llevada a cabo por la República Popular Democrática de Corea, lo que aportó pruebas irrefutables del carácter nuclear del ensayo. | UN | وتبين أن ملاحظات المحطة متسقة مع الإطلاق الافتراضي الناشئ عن الحدث الذي وقع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مما قدم دليلا دامغا على الطابع النووي لهذا الحدث. |
Esperando que pareciera un accidente como resultado de la explosión. | Open Subtitles | آملا في جعلها تبدو كحادثة، كنتيجة للإنفجار. |
Tres estudiantes fueron víctimas de la explosión de una bomba colocada en una carretera. | UN | وأشارت التقارير إلى أن ثلاثة طلاب كانوا من بين من قتلوا عندما انفجرت قنبلة على جانب أحد الطرق. |
El oficial de polícia entrevistó antes de la explosión. | Open Subtitles | مقابلات مع رجال الشرطة بعد وقوع الأنفجار |
Esta es la grabación de la explosión en cuestión. | Open Subtitles | هذا شريط الفيديو للإنفجارِ الفعليِ |