"de la expulsión de extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرد الأجانب
        
    • لطرد الأجانب تحول
        
    La cuestión de la expulsión de extranjeros se trata de conformidad con las disposiciones del artículo 22 de esa ley: UN ويُنظر في مسألة طرد الأجانب وفقا لأحكام المادة 22 من هذا القانون على النحو التالي:
    Se mencionó la necesidad de que la Comisión tuviese en cuenta los problemas de hecho que surgen de la expulsión de extranjeros así como el efecto de dichas medidas. UN كما أشير إلى ضرورة أن تراعي اللجنة المشاكل الوقائعية التي تنشأ عن طرد الأجانب وكذا لآثار تلك التدابير.
    La parte I contiene una introducción general al tema de la expulsión de extranjeros. UN فالجزء الأول يورد مقدمة عامة لموضوع طرد الأجانب.
    Esas cuestiones pertenecían más bien al régimen de la nacionalidad que al tema de la expulsión de extranjeros. UN فهذه المسائل أكثر ارتباطاً بنظام الجنسية منها بموضوع طرد الأجانب.
    25. Al Comité le preocupa que la directiva del Ministerio del Interior relativa a la doble pena, que no se ha publicado, imponga en el caso de la expulsión de extranjeros, condiciones que no permiten garantizar el pleno respeto del artículo 17 del Pacto, por cuanto no garantiza en todas las circunstancias que los extranjeros que tienen la mayor parte de sus vinculaciones en Bélgica no serán expulsados. UN 25- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن توجيه وزارة الداخلية المتعلق بالعقوبة المزدوجة، والذي لم ينشر، يضع شروطاً لطرد الأجانب تحول دون ضمان الاحترام التام لأحكام المادة 17 من العهد، إذ إنه لا يضمن في كافة الظروف عدم طرد الأجانب ممن تكون معظم ارتباطاتهم في بلجيكا.
    Las soluciones regionales son especialmente pertinentes al examinar el tema de la expulsión de extranjeros. UN وقال إن الحلول الإقليمية تحظى بأهمية خاصة عند معالجة مسألة طرد الأجانب.
    El tema de la expulsión de extranjeros es único en cuanto que se sitúa en la encrucijada de las normas generales del derecho internacional y el derecho internacional de los derechos humanos. UN إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Algunos miembros consideraron que no quedaba totalmente claro que el concepto pudiese trasladarse con facilidad a la situación de los desastres, que era diferente del contexto de la expulsión de extranjeros, en donde se aplicaba a cuestiones del proceso. UN ورأى بعض الأعضاء أنه من غير الواضح تماما إن كان من الممكن نقل هذا المفهوم بسهولة ليطبق على حالة الكارثة، التي تختلف عن سياق طرد الأجانب الذي يُطبَّق فيه المفهومُ على مسائل إجرائية.
    No debería estar en el preámbulo sino en el texto propiamente dicho, como se ha hecho en el tema de la expulsión de extranjeros. UN ولا ينبغي أن تكون في الديباجة، بل في النص نفسه، كما حدث في إطار موضوع طرد الأجانب.
    La legislación china pertinente cuenta con disposiciones separadas respecto de la expulsión de extranjeros y la denegación de entrada a éstos. UN تتضمن القوانين الصينية ذات الصلة أحكاما منفصلة بشأن طرد الأجانب وحرمانهم من الدخول.
    En Suecia existen dos autoridades responsables de la expulsión de extranjeros. UN ثمة هيئتان مسؤولتان عن عمليات طرد الأجانب في السويد.
    A este respecto, el Relator Especial seguía estando convencido de que muy pocos temas se prestaban tanto a la codificación como el de la expulsión de extranjeros. UN وفي هذا الصدد، ظل المقرر الخاص على اقتناع بأن مواضيع قليلة جداً تتلاءم مع التدوين مثل موضوع طرد الأجانب.
    En particular, las normas generales relativas a la reparación de un hecho internacionalmente ilícito siguen siendo pertinentes en el contexto de la expulsión de extranjeros. UN وبوجه خاص، تظل القواعد العامة المتعلقة بالتعويض عن فعل غير مشروع دولياً واردة في سياق طرد الأجانب.
    La cuestión de la expulsión de extranjeros es de particular interés en un mundo globalizado caracterizado por grandes corrientes no solo de bienes y fondos, sino también de personas. UN ومسألة طرد الأجانب تتسم بأهمية خاصة في عالم معولم يتسم بتدفقات كبيرة لا من السلع والأموال فحسب بل من البشر أيضاً.
    Observando que el tema de la expulsión de extranjeros reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع طرد الأجانب يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Observando que el tema de la expulsión de extranjeros reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع طرد الأجانب يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    El Presidente invita a la Comisión a reanudar el examen del noveno informe del Relator Especial sobre el tema de la expulsión de extranjeros. UN الرئيس دعا اللجنة إلى مواصلة النظر في التقرير التاسع للمقرر الخاص المعني بموضوع طرد الأجانب.
    El orador acoge complacido el trabajo inicial sobre el tema de la expulsión de extranjeros. UN 72 - ورحب ببدء العمل بشأن موضوع طرد الأجانب.
    Por último, hay que recordar que incluso en situaciones extremas relacionadas con la lucha contra el terrorismo existen ya normas internacionales especiales que limitan cualquier tendencia de los Estados a utilizar indebidamente la institución de la expulsión de extranjeros. UN واختتم قائلا إنه ينبغي تذكر أنه حتى في الحالات غير العادية المتعلقة بمكافحة الإرهاب هناك بالفعل أنظمة دولية خاصة تضع قيودا على أي اتجاه للدول للإفراط في استخدام نظام طرد الأجانب.
    El presente estudio ha sido elaborado para asistir a la Comisión de Derecho Internacional en el examen del tema de la expulsión de extranjeros y su objetivo es proporcionar un análisis completo de los aspectos cuya consideración puede resultar necesaria en el contexto de dicho tema. UN أعدت هذه الدراسة لمساعدة لجنة القانون الدولي على النظر في موضوع طرد الأجانب. وتسعى هذه الدراسة إلى تقديم تحليل شامل للمسائل المحتملة التي قد يلزم النظر فيها في سياق هذا الموضوع.
    25. Al Comité le preocupa que la directiva del Ministerio del Interior relativa a la doble pena, que no se ha publicado, impone en el caso de la expulsión de extranjeros condiciones que no permiten el pleno respeto del artículo 17 del Pacto, por cuanto no garantiza que no se expulse en ningún caso a los extranjeros que tienen la mayor parte de sus lazos en Bélgica. UN (25) وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن توجيه وزارة الداخلية المتعلق بالعقوبة المزدوجة، والذي لم ينشر، يضع شروطاً لطرد الأجانب تحول دون ضمان الاحترام التام لأحكام المادة 17 من العهد، إذ إنه لا يضمن في كافة الظروف عدم طرد الأجانب ممن تكون معظم ارتباطاتهم في بلجيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more