"de la extensión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحجم
        
    • من طول
        
    • ونطاقها أن
        
    • وطولها
        
    • عن مدى
        
    • عن مساحة
        
    • بأرقام الفرع
        
    Las autoridades locales señalaron que el Gobierno es consciente cada vez más de la extensión del fenómeno, por lo que las playas empiezan a ser controladas y se vigilan los alrededores de bares y centros de masajes donde se practica la prostitución en zonas turísticas populares. UN وأشارت السلطات المحلية إلى أن ازدياد وعي الحكومة بحجم الظاهرة أدى إلى البدء اﻵن في ترصد الشواطئ والقيام بحراسة حول الحانات ومراكز التدليك التي يمارس فيها البغاء في المناطق السياحية الشعبية.
    Reconociendo que, en vista de las características propias y el sentir de la población de los territorios, es necesario aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores respecto de las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة عملية مبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Reconociendo que, en vista de las características propias y el sentir de la población de los territorios, es necesario aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores respecto de las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة عملية مبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    En el futuro, la reducción de la extensión de los documentos contribuiría a mejorar esa situación. UN وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع.
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، من دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، من دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، من دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، من دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، من دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    Reconociendo que las características propias y el sentir de la población de los Territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del Territorio de que se trate, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ولمشاعرها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
    En el futuro, la reducción de la extensión de los documentos contribuiría a mejorar esa situación. UN وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع.
    31. Entre otras cuestiones planteadas figuraban la del lugar de celebración de los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, la necesidad de puntualidad en las sesiones y la limitación de la extensión de las declaraciones y del número de intervenciones sobre un mismo tema. UN ١٣- وشملت القضايا اﻷخرى المثارة مكان انعقاد دورات المجلس التنفيذي، والحاجة إلى التقيد بالمواعيد في الاجتماعات، والحد من طول البيانات، وعدد المداخلات بشأن البند الواحد.
    31. Entre otras cuestiones planteadas figuraban la del lugar de celebración de los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, la necesidad de puntualidad en las sesiones y la limitación de la extensión de las declaraciones y del número de intervenciones sobre un mismo tema. UN ١٣ - وشملت القضايا اﻷخرى المثارة مكان انعقاد دورات المجلس التنفيذي، والحاجة إلى التقيد بالمواعيد في الاجتماعات، والحد من طول البيانات، وعدد المداخلات بشأن البند الواحد.
    La determinación de la ubicación exacta y de la extensión de los campos de minas será útil para los programas de limpieza posteriores. UN ومن شأن تحديد مواقع حقول الألغام ونطاقها أن يفيد في برامج التطهير التالية.
    Se necesita esa disciplina respecto tanto del número como de la extensión de las resoluciones. UN وهذا الانضباط مطلوب فيما يتصل بعدد القرارات وطولها على السواء.
    Además, sírvase informar al Comité de la extensión de la práctica de mia noi (esposa menor de edad) en el Estado parte, pese a que la poligamia está oficialmente prohibida. UN كما يرجى إبلاغ اللجنة عن مدى ممارسة زواج القاصر في الدولة الطرف، رغم حظر تعدد الزوجات رسميا.
    El Presidente de la Décima Reunión de los Estados Partes solicitó información adicional acerca de la extensión del perímetro de seguridad en comparación con la del campo de minas. UN وطلب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف معلومات إضافية عن مساحة المحيط الأمني مقارنة بالمساحة الفعلية لحقل الألغام.
    Para hacer llamadas internas hay que marcar el " 3 " , seguido de la extensión de cuatro dígitos. UN أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على الرقم " 3 " متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة. البرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more