"de la extradición respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتسليم فيما يتعلق
        
    • للتسليم فيما يخص
        
    • للتسليم فيما يتصل
        
    considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة .
    considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة .
    2. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una petición de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, el Estado Parte requerido podrá, si así lo desea, considerar el presente Convenio como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos tipificados en el artículo 1. UN ٢ - إذا تلقت دولة طرف، تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، جاز للدولة الطرف المتلقية للطلب أن تختار اعتبار هذه الاتفاقية سندا قانونيا للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة ١.
    5. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 5- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يخص أي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    3. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una petición de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos mencionados en el [los] artículo(s) -- de la presente Convención. UN ٣- إذا تلقت دولة طرف تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية.
    2. El Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado al recibir una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá, si así lo desea, considerar que el presente Convenio sirve de base jurídica de la extradición respecto de los delitos tipificados en el artículo 1. UN " ٢ - إذا تلقت دولة طرف، تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، جاز للدولة الطرف المتلقية للطلب أن تختار اعتبار هذه الاتفاقية سندا قانونيا للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة ١.
    3. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe de otra parte, con la que no la vincula ningún tratado de extradición, una solicitud de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 3 - اذا تلقت دولة طرف تخضع تسليم المجرمين لوجود معاهدة، طلبا بشأن تسليم المجرمين من دولة طرف أخرى لم تبرم معها معاهدة لتسليم المجرمين، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأي جريمة تنطبق عليها هذه المادة.
    3. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe de otra parte, con la que no la vincula ningún tratado de extradición, una solicitud de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN ٣- إذا تلقت دولة طرف، تخضع تسليم المجرمين لوجود معاهدة، طلب تسليم مجرمين من طرف آخر لا يرتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة.
    [podrá] considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. [La extradición estará sujeta a las otras condiciones previstas por la ley del Estado requerido.] Las Partes que requieran una legislación detallada para hacer valer la presente Convención como base jurídica de la extradición considerarán la posibilidad de promulgar la legislación necesaria. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة . وعلى اﻷطراف التي تستلزم وجود تشريع تفصيلي لاعتبار هذه الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المجرمين ، أن تنظر في سن هذا التشريع حسبما يكون ذلك ضروريا .
    4. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 4- اذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    4. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 4- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    4. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 4- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    5. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 5- إذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأي جرم تُطبق عليه هذه المادة.
    2. Si un Estado parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá, a su elección, considerar el presente Convenio como base jurídica de la extradición respecto del delito de piratería. UN 2 - إذا تسلمت دولة طرف طلبا للتسليم من دولة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، وكانت الدولة الأولى تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة لتسليم المجرمين، يجوز لهذه الدولة اعتبار هذه الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم فيما يتعلق بجريمة القرصنة.
    [podrá] considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. [La extradición estará sujeta a las otras condiciones previstas por la ley del Estado requerido.] Las Partes que requieran una legislación detallada para hacer valer la presente Convención como base jurídica de la extradición considerarán la posibilidad de promulgar la legislación necesaria. UN ]جاز لها[ أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . ويتعين على اﻷطراف التي تشترط وجود تشريع مفصل لاستعمال هذه الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أن تنظر في سن هذا التشريع حسبما يكون ذلك ضروريا .
    [podrá] considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. [La extradición estará sujeta a las otras condiciones previstas por la ley del Estado requerido.] Las Partes que requieran una legislación detallada para hacer valer la presente Convención como base jurídica de la extradición considerarán la posibilidad de promulgar la legislación necesaria. UN ]جاز لها[ أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . ويتعين على اﻷطراف التي تشترط وجود تشريع مفصل لاستعمال هذه الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أن تنظر في سن مثل هذا التشريع حيثما اقتضى اﻷمر .
    4. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 4- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها() أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    5. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 5- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يخص أي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    5. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, podrá considerar la presente Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos a los que se aplica el presente artículo. UN 5- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يخص أي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    Según lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 a), los Estados Parte que supeditan la extradición a la existencia de un tratado podrán considerar la Convención como la base jurídica de la extradición respecto de los delitos en ella tipificados y deberán informar en ese sentido al Secretario General en el momento de depositar su instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella. UN فبمقتضى الفقرتين 5 و6(أ)، يجوز للدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يخص الجرائم المشمولة بالاتفاقية، وعليها أن تبلّغ الأمين العام للأمم المتحدة بذلك وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    2. Si un Estado Parte que supedita la extradición a la existencia de un tratado recibe una petición de extradición de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningún tratado de extradición, el Estado Parte requerido podrá, si así lo desea, considerar la presente Convención como base jurídica de la extradición respecto de los delitos tipificados en el [los] artículo(s) --. UN ٢- إذا تلقت دولة طرف تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة تسليم مجرمين يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، وبناء على اختيارها، أن تعتبر هذه الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more