Teniendo en cuenta las características de la familia árabe, cuya constitución incluye elementos culturales que son predominantes en las sociedades árabes, | UN | وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية، |
5. Modificaciones de la legislación de los Estados árabes en materia de inversiones para ponerla en consonancia con la situación de la familia árabe; | UN | تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلاءم مع واقع الأسرة العربية. |
a) Adopción de una política de financiación y asignación de los recursos necesarios para la promoción social de la familia árabe y asegurar su bienestar en el marco de los presupuestos y los planes de desarrollo; | UN | اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية. |
Teniendo en cuenta las características de la familia árabe, en cuya conformación intervienen los elementos culturales predominantes en las sociedades árabes, | UN | وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية، |
V: Establecimiento de una base de datos actualizada sobre la situación y las características de la familia árabe y creación de un sitio en Internet para los investigadores científicos, las personas interesadas en las cuestiones relativas a la familia y los responsables de la adopción de decisiones. | UN | خامسا: تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصيص موقع على شبكة الانترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار. |
Conferencia sobre las dimensiones y los elementos de la solidaridad familiar, con ocasión de la celebración del Día de la familia árabe | UN | تم عقد ندوة عن أبعاد ومقومات التماسك الأسري بمناسبة الاحتفال بيوم الأسرة العربية. |
o Participación en reunión celebrada con ocasión del Día de la familia árabe, Damasco, 2005. | UN | المشاركة في ملتقى يوم الأسرة العربية بدمشق، 2005؛ |
5. Modificación de la legislación de los Estados árabes sobre inversión para adaptarla a la realidad de la familia árabe. | UN | 5 - تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلائم مع واقع الأسرة العربية. |
Potenciación de la familia árabe | UN | :: تمكين الأسرة العربية |
9. Es esencial mantener los fundamentos de la familia árabe, que ha contribuido a preservar los valores, los principios y la cultura que han protegido a las sucesivas generaciones y las han preservado evitando que cayera en la delincuencia, y empeñarse por todos los medios disponibles para eliminar el temor del desmoronamiento y la crisis de la familia. | UN | 9- الحفاظ على مقومات الأسرة العربية التي ساعدت في الحفاظ على القيم والمبادئ والثقافة التي حمت الأجيال من الوقوع في الانحراف والعمل بكل الوسائل للقضاء على الخوف من انهيار الأسرة وتفتتها. |
5. Organización de la participación en reuniones regionales e internacionales convocadas para examinar las preocupaciones y problemas de la familia árabe, con intercambios de puntos de vista, experiencias y conocimientos técnicos sobre problemas de resonancia mundial. | UN | 5- تنظيم ملتقيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية. |
Convencidos de que para mejorar la situación de la familia árabe es preciso adoptar una posición árabe que consagre el compromiso de afianzar el lugar que ocupa en la sociedad, fortalecer los lazos entre los miembros de la familia y entre las generaciones, mejorar las condiciones de vida de las familias y desarrollar leyes y otros instrumentos legislativos destinados a apoyar y proteger a la familia, | UN | وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها، |
9. Es esencial conservar los fundamentos de la familia árabe, que ha contribuido a preservar los valores, los principios y la cultura que han protegido a las sucesivas generaciones y las han mantenido en el buen camino, y tratar por todos los medios disponibles de eliminar el temor al desmoronamiento y la desintegración de la familia. | UN | 9 - الحفاظ على مقومات الأسرة العربية التي ساعدت في الحفاظ على القيم والمبادئ والثقافة التي حمت الأجيال من الوقوع في الانحراف والعمل بكل الوسائل للقضاء على الخوف من انهيار الأسرة وتفتتها. |
5. Organización de encuentros regionales e internacionales, o participación en ese tipo de reuniones, para examinar las preocupaciones y problemas de la familia árabe, con intercambios de puntos de vista, experiencias y conocimientos técnicos sobre problemas de resonancia mundial. | UN | 5 - تنظـيم ملتقـيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية. |
a) Adopción de una política de financiación y asignación de los recursos necesarios para asegurar la promoción social y el bienestar de la familia árabe en el marco de los presupuestos y los planes de desarrollo; | UN | (أ) اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية؛ |
c) Instar a que esta declaración se tradujera en programas ejecutivos y planes en beneficio de la familia árabe; | UN | (ج) الدعوة إلى ترجمة هذا البيان إلى خطط وبرامج تنفيذية لصالح الأسرة العربية. |
Sin embargo, a través del proceso de transformación social, la estructura de la familia árabe se ha desplazado gradualmente de la forma extendida a la forma nuclear, tanto en las zonas urbanas como rurales de la región. | UN | ومن الناحية الأخرى، تحول بناء الأسرة العربية من خلال التطور الاجتماعي، تدريجيا من شكل الأسرة الممتدة إلى شكل الأسرية النووية(). |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental ha preparado un proyecto de tres años de duración sobre la potenciación y el papel de la familia árabe para fortalecer su papel en el desarrollo y la cohesión social, cuyos objetivos son la reducción de la pobreza, temas sobre el empleo, la comunicación interpersonal y temas de promoción. | UN | 13 - وقد أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مشروعا مدته 3 سنوات بشأن " تمكين الأسرة العربية لتعزيز دورها في التنمية وتحقيق التماسك الاجتماعي " ، يهدف إلى بحث مسائل الحد من الفقر ومشاكل العمالة والاتصالات بين الأشخاص ومسائل الدعوة. |
V. Establecimiento de una base de datos actualizada sobre la situación y las características de la familia árabe y creación de un sitio en la Internet para los investigadores científicos, las personas interesadas en las cuestiones | UN | خامسـا - تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصـيص موقع على شبكة الإنترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار |
Teniendo en cuenta la situación actual de la familia árabe, que según han indicado estudios especializados necesita apoyo y asistencia, | UN | واستناداً إلى حقيقة الواقع الأسَري العربي الذي أوضحت الدراسات المتخصصة انه في حاجة ماسة إلى الدعم والمساندة، |
El seminario trató cuestiones de actualidad en relación con la familia, como los cambios en la situación económica de los hogares árabes debidos a la mundialización, la potenciación económica de la familia árabe, la cohesión psicológica de la familia, las constantes y variables en la crianza de los hijos en la familia árabe, etc. | UN | تناولت الندوة العديد من موضوعات الساعة في ساحة الأسرة مثل تغيرات الواقع الاقتصادي للأسرة العربية في ظل العولمة، التمكين الاقتصادي للأسرة العربية، التماسك النفسي للأسرة، والثوابت والمتغيرات في عملية التنشئة الاجتماعية في الأسرة العربية ... |