"de la federación de rusia dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الروسي إن
        
    • الاتحاد الروسي إلى أن
        
    El observador de la Federación de Rusia dijo que la actuación de su Gobierno en Chechenia era un acto de antiterrorismo. UN وقال المراقب عن الاتحاد الروسي إن ما تقوم به حكومته في الشيشان يدخل في مجال مكافحة الإرهاب.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que se había alcanzado la masa crítica de conocimientos necesaria para encargar al Grupo de Trabajo la redacción de un texto. UN وقال الاتحاد الروسي إن رصيداً هائلاً من المعارف قد تحقق لتزويد الفريق العامل بالولاية المطلوبة لصياغة بروتوكول اختياري.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que el Gobierno de su país entendía las razones del rechazo a la solicitud y agradeció al Grupo de Evaluación que examinara la propuesta. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن حكومته تتفهم دواعي رفض التطبيق ووجه الشكر إلى الفريق لنظره في التعيين.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que su país concedía gran importancia a la finalización a tiempo del proyecto de conversión. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده يولي أهمية كبيرة لإتمام مشروع التحول في الموعد المحدد له.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que la Parte a la que representaba renovaría el nombramiento del Sr. Sergey Kopylov del Comité de opciones técnicas sobre halones. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده الطرف يعيد ترشيح السيد سيرغي كوميولوف في لجنة الخيارات التقنية للهالونات.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que había un consenso universal de que el problema existía y de que era necesario adoptar medidas. UN ٤٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الجميع يسلم بأن المشكلة قائمة، ولا بد من اتخاذ تدابير بشأنها.
    15. El representante de la Federación de Rusia dijo que el tema propuesto al Grupo Especial de Trabajo revestía máxima importancia. UN ٥١- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الموضوع الذي سيناقشه الفريق العامل المخصص على جانب كبير من اﻷهمية.
    58. El representante de la Federación de Rusia dijo que el Grupo Especial de Trabajo había logrado llevar a cabo su mandato. UN ٨٥- قال ممثل الاتحاد الروسي إن الفريق العامل المخصص قد نجح في أداء ولايته.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que había un consenso universal de que el problema existía y de que era necesario adoptar medidas. UN ٤٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الجميع يسلم بأن المشكلة قائمة، ولا بد من اتخاذ تدابير بشأنها.
    50. El representante de la Federación de Rusia dijo que el documento final aprobado en la IX UNCTAD demostraba que era posible conseguir un consenso a fondo sobre las cuestiones con que se enfrentaba la UNCTAD. UN ٠٥ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع تُظهِر أن من الممكن التوصل إلى توافق متعمق في اﻵراء بشأن القضايا التي يتناولها اﻷونكتاد.
    143. El representante de la Federación de Rusia dijo que los artículos 5 y 9 eran aceptables en su forma actual. UN ١٤٣- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن المادتين ٥ و٩ مقبولتان بصيغتهما الحالية.
    8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que los esfuerzos desplegados por la UNCTAD por lanzar el programa EMPRETEC en su país constituían una iniciativa muy positiva que podía contribuir al desarrollo de las empresas en la Federación de Rusia. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن جهود الأونكتاد لبدء تنفيذ برنامج تنمية المشاريع في بلده مبادرة إيجابية جدا يمكن أن تسهم في تنمية المشاريع هناك.
    8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN 8 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    72. El representante de la Federación de Rusia dijo que el actual período de sesiones de la Junta se celebraba en un momento decisivo para la comunidad internacional. UN 72- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن دورة المجلس الحالية تنعقد في مرحلة حاسمة للمجتمع الدولي.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que la resolución en cuestión del Consejo de Seguridad se había aprobado antes del establecimiento del Grupo de Minsk. UN 127 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن قرار مجلس الأمن المعني قد اتخذ قبل إنشاء مجموعة مينسك.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que la resolución en cuestión del Consejo de Seguridad se había aprobado antes del establecimiento del Grupo de Minsk. UN 232- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن قرار مجلس الأمن المعني قد اتخذ قبل إنشاء مجموعة مينسك.
    15. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD presentaba ventajas comparativas y singulares en las cuestiones del comercio y el desarrollo. UN 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن للأونكتاد ميزات نسبية فريدة في قضايا التجارة والتنمية.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que, en su país, un grupo de expertos independientes había estudiado las repercusiones del RC316c en el clima. UN 116- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن فريق خبراء مستقلاً في الاتحاد الروسي قد تحرى عن التأثيرات المناخية لمادة RC-316c.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que el Partido Radical Transnacional, en violación de los principios básicos de la Convención sobre los Derechos del Niño así como de otros instrumentos internacionales pertinentes, había librado una campaña contra la prevención de la pedofilia y la pornografía infantil en la Internet. UN وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن الحزب الراديكالي عبر الوطني، قد قام، انتهاكا للمبادئ الأساسية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل فضلا عن الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، بشن حملة ضد تحريم داء الولع الجنسي بالأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more