"de la federación de rusia el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الروسي في
        
    • للاتحاد الروسي في
        
    • المتعلق بالاتحاد الروسي في
        
    • روسيا في
        
    También deseo dar lectura a la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 28 de mayo del año en curso. UN وأود أن أقرأ عليكم بياناً أصدرته وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٨٢ أيار/مايو:
    En el recurso ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, el 12 de septiembre de 1995 Dugin pidió que se revocara la sentencia. UN وطلب دوغين في استئنافه لدى المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في 12 أيلول/سبتمبر 1995، إلغاء الحكم الصادر في حقه.
    Durante el mes de marzo, bajo la Presidencia de la Federación de Rusia, el Consejo de Seguridad llevó a cabo un amplio programa de trabajo. UN انهمك مجلس الأمن برئاسة الاتحاد الروسي في برنامج عمل واسع النطاق خلال شهر آذار/مارس.
    Otra solicitud idéntica fue rechazada por el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia el 8 de agosto de 2005. UN ورفضت المحكمة العليا للاتحاد الروسي في 8 آب/أغسطس 2005 طلباً مماثلاً.
    En su 13ª Reunión, celebrada del 26 al 30 de abril de 2004, la Comisión examinó una respuesta a esa carta y la remitió al Sr. Glumov, por conducto de la Misión Permanente de la Federación de Rusia, el 28 de abril de 2004. UN 7 - ونظرت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/ أبريل 2004 ، في رد على تلك الرسالة، وأحالته إلى السيد غلوموف عن طريق البعثة الدائمة للاتحاد الروسي في 28 نيسان/أبريل 2004.
    Habiendo realizado el examen de la Federación de Rusia el 29 de abril de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالاتحاد الروسي في 29 نيسان/أبريل 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de la declaración hecha por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 23 de noviembre de 1999 en relación con la presentación a la Duma del Estado de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, firmado por Rusia el 24 de septiembre de 1996, para su ratificación. UN يشرفني أن أحيل مع هذه الرسالة نص بيان أدلى به الممثل الرسمي لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بمناسبة تقديم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعتها روسيا في 24 أيلول/سبتمبر 1996، إلى دوما الدولة في الجمعية الاتحادية لروسيا الاتحادية للتصديق عليها.
    Este acto de agresión fue explícitamente confirmado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 10 de julio de 2008. UN وتأكّد هذا العمل العدواني صراحة على لسان وزير خارجية الاتحاد الروسي في 10 تموز/يوليه 2008.
    10. A invitación del Gobierno de la Federación de Rusia, el Relator Especial visitó este país del 19 al 29 de mayo de 2008. UN 10- زار المقرر الخاص الاتحاد الروسي في الفترة من 19 إلى 29 أيار/مايو 2008، بدعوة من حكومة البلد.
    Tengo el honor de adjuntarle una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 11 de abril de 1994 sobre los acontecimientos en la región de Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن اﻷحداث التي جرت في منطقة غورازده.
    En relación con el funcionamiento del complejo agroindustrial de la Federación de Rusia, el Gobierno también adoptó la decisión de mantener los incentivos otorgados a los productores en 1993. UN واتخذت الحكومة الروسية كذلك قرارا بشأن أساليب عمل المؤسسة الصناعية - الزراعية في الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٤ لﻹبقاء على الحوافز التي وفرت للمنتجين في عام ١٩٩٣.
    Informó también de que Vasily Vladimirovich Lugovoy, quien había sido condenado a una pena de 14 años de prisión, fue entregado a autoridades de la Federación de Rusia el 8 de mayo de 1996. UN كما ذكرت أن فاسيلي فلاديميروفيتش لوغوفوي، الذي حُكم عليه بالسجن لمدة 14 سنة، قد سُلِّم إلى سلطات الاتحاد الروسي في 8 أيار/ مايو 1996.
    12. En respuesta a las peticiones de la ACNUDH, se recibieron comunicaciones escritas del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 23 de agosto y el 12 de octubre de 2000 y el 31 de enero de 2001. UN 12- استجابة لطلبات موجهة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وردت رسائل خطية من وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 23 آب/أغسطس 2000 و12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 و31 كانون الثاني/يناير 2001.
    14. La información recibida del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 19 de diciembre de 2001 para este informe se facilita íntegramente en la presente sección. UN 14- ترد في هذا القسم بالكامل المعلومات المتلقاة لهذا التقرير من وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 20 de julio de 2004 sobre la ratificación del Acuerdo de Adaptación del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN أتشرف بأن أحيل طيه نصّ البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 20 تموز/يوليه 2004 فيما يتصل بالتصديق على اتفاق تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 9 de agosto de 2004 sobre la modernización de la estación de radar de los Estados Unidos en Thule (Groenlandia). UN يشرّفني أن أحيل طيّه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 9 آب/أغسطس 2004 فيما يتصل بتحديث محطات رادارات الولايات المتحدة في توليه بغرينلند.
    En el mensaje que dirigió a la Asamblea General de la Federación de Rusia el 10 de mayo del presente año, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Vladimir Putin, destacó lo siguiente: UN وقد أكد الرئيس فلاديمير بوتين، في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية الوطنية للاتحاد الروسي في 10 أيار/مايو 2006، أنه: " ...
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania relativa a la resolución sobre el estado de las relaciones ruso-ucranias aprobada por la Duma Estatal de la Federación de Rusia el 4 de junio de 2008 UN بيان وزارة خارجية أوكرانيا بشأن القرار المتعلق بحالة العلاقات الروسية -الأوكرانية الذي اعتمده مجلس الدوما للاتحاد الروسي في 4 حزيران/يونيه 2008
    Esta decisión fue confirmada por el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia el 26 de octubre de 2004. UN وأيدت هذا القرار المحكمة العليا للاتحاد الروسي في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004().
    [285] Respuestas recibidas de Ukrspecexport el 5 de mayo de 2011 y del Representante Permanente de la Federación de Rusia el 6 de mayo de 2011. UN ([285]) ردود وردت من Ukrspecexport في 5 أيار/مايو 2011 ومن دائرة العلاقات العامة للاتحاد الروسي في 6 أيار/مايو 2011.
    Habiendo realizado el examen de la Federación de Rusia el 29 de abril de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالاتحاد الروسي في 29 نيسان/أبريل 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    El instrumento de adhesión del Principado al Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves fue depositado en poder del Gobierno de la Federación de Rusia el 23 de septiembre de 2004, el 6 de octubre de 2004, en poder del Gobierno de los Estados Unidos y el 24 de septiembre, en poder del Gobierno del Reino Unido. Entró en vigor el 5 de noviembre de 2004. UN كذلك أودع صك انضمام الإمارة إلى اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لدى حكومة روسيا في 23 أيلول/سبتمبر 2004، وأودع لدى حكومة الولايات المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ولدى حكومة المملكة المتحدة في 24 أيلول/ سبتمبر، ودخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more