"de la federación de rusia por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الروسي على
        
    • الاتحاد الروسي إزاء
        
    • الاتحاد الروسي الرامية إلى
        
    • الروسي عن
        
    • الروسي بسبب
        
    • الاتحاد الروسي الموقر على
        
    Las delegaciones de los Estados Unidos de América y de Portugal desean expresar su gratitud al Gobierno de la Federación de Rusia por la hospitalidad brindada. UN ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias el Embajador de la Federación de Rusia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    Deseo dar las gracias al representante de la Federación de Rusia por su información y decir lo siguiente. UN وأود أن أشكر ممثل الاتحاد الروسي على المعلومات التي قدمها وأن أعرب عما يلي.
    Han escuchado atentamente las presuntas preocupaciones de la Federación de Rusia por los derechos humanos de los residentes en Estonia. UN وأصغوا بكل انتباه إلى ما يدعى قلق الاتحاد الروسي إزاء انتهاك حقوق الانسان التي يتعرض إليها المقيمون في استونيا.
    Al mismo tiempo, me complace dar las gracias a su antecesor, Sr. Valery Loshchinin, Embajador de la Federación de Rusia, por la excelente labor llevada a cabo durante su mandato. UN هذا ولا يسعني إلا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد فاليري لوشينين سفير الاتحاد الروسي على عمله المميز خلال ولايته.
    Deseo expresar mis condolencias a la delegación de la Federación de Rusia por el reciente suceso al que se ha referido usted esta mañana. UN وأقدم تعازي إلى وفد الاتحاد الروسي على الحادث الذي وقع مؤخراً والذي أشرتم إليه هذا الصباح.
    Para terminar, quisiera expresar las sinceras condolencias de mi delegación a la delegación de la Federación de Rusia por la tragedia aérea ocurrida en su país. UN وختاماً أود تقديم تعازي وفد بلدي الخالصة إلى وفد الاتحاد الروسي على حادث تحطم الطائرة المأسوي.
    Especialmente nos gustaría expresar nuestra gratitud a la delegación de la Federación de Rusia por su liderazgo y sus esfuerzos en la concreción de este logro. UN ونعرب عن امتناننا الخاص لوفد الاتحاد الروسي على قيادته وبذله الجهود في هذا الإنجاز.
    Doy las gracias también a la delegación de la Federación de Rusia por haber adoptado la iniciativa que dio lugar a este acontecimiento. UN وأشكر وفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي أدت إلى هذا الحدث.
    Finalmente, los ministros agradecieron al Gobierno de la Federación de Rusia por la organización de esta reunión y la cálida hospitalidad brindada. UN وأخيرا، قدم الوزراء الشكر لحكومة الاتحاد الروسي على تنظيم هذا الاجتماع وحسن الضيافة.
    Ante todo deseo manifestar mi profunda gratitud a mi predecesor, el Embajador Grigori Berdennikov de la Federación de Rusia, por los esfuerzos y el talento de que dio muestras durante su Presidencia. UN ولا بد لي أولاً من اﻹعراب عن بالغ امتناني لسلفي السيد غريغوري بِردِنيكوف سفير الاتحاد الروسي على ما بذله من جهود وما أظهره من موهبة أثناء توليه رئاسة المؤتمر.
    Los miembros de la Comisión expresaron su reconocimiento a los representantes de la Federación de Rusia por su presentación detallada. UN 11 - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم لممثلي الاتحاد الروسي على العرض التفصيلي الذي قدموه.
    Indonesia desea aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento al Gobierno de la Federación de Rusia por la iniciativa que adoptó en 1998 de señalar este tema a la atención de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los efectos de su examen y seguimiento. UN وفي ضوء ذلك، تغتنم إندونيسيا هذه الفرصة للإعراب عن امتنانها لحكومة الاتحاد الروسي على مبادرتها عام 1998 إلى لفت انتباه الدول الأعضاء إلى مناقشة هذه القضية ومتابعة العمل بشأنها.
    Quiero expresar mi agradecimiento al Gobierno de la Federación de Rusia por su generoso ofrecimiento y por el papel rector que desempeña en el incremento de la conciencia acerca de la cuestión de la seguridad vial. UN وهنا، أود أن أعرب عن شكري وامتناني لحكومة الاتحاد الروسي على عرضها السخي وعلى الدور الرائد الذي تضطلع به في زيادة الوعي بالمسألة المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Por ello, damos las gracias a la Asamblea General por haber convocado esta sesión, y a la delegación de la Federación de Rusia por haber patrocinado la resolución 64/257. UN ولذلك، نحن ممتنون للجمعية العامة على عقد هذه الجلسة ولوفد الاتحاد الروسي على قيادته فيما يتعلق بالقرار 64/257.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy las gracias al representante de la Federación de Rusia por su cooperación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على تعاونه.
    El Presidente (interpretación del francés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la Federación de Rusia por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس الاتحاد الروسي على البيان الذي أدلى به توا.
    22. La preocupación de la Federación de Rusia por los problemas de la población de lengua rusa en Letonia y Estonia no refleja ninguna actitud tendenciosa por su parte para con esos dos países. UN ٢٢ - وأعلن أن قلق الاتحاد الروسي إزاء مشاكل السكان الناطقين بالروسية في لاتفيا واستونيا لا يعكس أي سلوك متحيز من جانبه تجاه هذين البلدين.
    La parte china reafirma su apoyo a los esfuerzos de la Federación de Rusia por defender sus intereses fundamentales y promover la paz y la estabilidad regionales en el Cáucaso y en toda la Comunidad de Estados Independientes. UN ويؤكد الجانب الصيني تأييده لجهود الاتحاد الروسي الرامية إلى حماية مصالحه الأساسية وتعزيز السلام الإقليمي والاستقرار في منطقة القوقاز بأكملها وفي بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Por el Gobierno de la Federación de Rusia: Por el Gobierno de Turkmenistán: UN عن حكومة الاتحاد الروسي عن حكومة تركمانستان
    33. En el segundo trimestre de 2014 la UNODC cerró la Oficina de Programas de la Federación de Rusia por falta de un volumen sostenido de programas. UN 33- وفي ربيع عام 2014، قام المكتب بإغلاق مكتب البرنامج في الاتحاد الروسي بسبب عدم استدامة حجم البرامج.
    Igualmente desearía manifestar nuestro más sentido pésame a la delegación de la Federación de Rusia por el ataque terrorista abominable de que ha sido objeto uno de los aeropuertos de Moscú ayer. Manifestamos nuestra profunda solidaridad a la delegación de la Federación de Rusia. UN كما أود أن أتقدم بأحر التعازي إلى وفد الاتحاد الروسي الموقر على الحادث الإرهابي الشنيع الذي تعرّض له أحد مطارات موسكو البارحة ونُبدي كل التعاطف العميق مع وفد الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more