Incluso dentro de nuestros propios Estados, somos testigos de un movimiento imparable e interminable de personas en busca de la felicidad. | UN | وحتى في داخل كل دولة من دولنا، فإننا نشهد تحركات لا تنتهي ولا يمكن مقاومتها للبشر الذين يسعون إلى تحقيق السعادة. |
Consciente de que la búsqueda de la felicidad es un objetivo humano fundamental, | UN | وإذ تسلم بأن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي، |
Consciente de que la búsqueda de la felicidad es un objetivo humano fundamental, | UN | وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي، |
Alá hizo el alma para el deseo de la felicidad, pero tú debes ganarla. | Open Subtitles | لقد خلق الله روحك لتشتاق للسعادة ولكن يجب عليك أن تحصل عليها |
No obstante, varios gobiernos han advertido de la dificultad que entraña diseñar indicadores claros de la felicidad. | UN | ومع ذلك، حذرت عدة حكومات من صعوبة تصميم مؤشرات واضحة للسعادة. |
Escuchando a zombis elegantes... que hablan de la felicidad que ya no existe. | Open Subtitles | يستمعون إلى زومبي فتاة. الحديث عن السعادة قد انتهى منذ زمن. |
Consciente de que la búsqueda de la felicidad es un objetivo humano fundamental, | UN | وإذ تسلم بأن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي، |
Consciente de que la búsqueda de la felicidad es un objetivo humano fundamental, | UN | وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي، |
Consciente de que la búsqueda de la felicidad es un objetivo humano fundamental, | UN | وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي، |
El Iraq respetará estricta y abiertamente todos los instrumentos de derechos humanos, empezando por la Declaración Universal de Derechos Humanos y el derecho del hombre a la propiedad y a la búsqueda de la felicidad. | UN | إلا أن العراق الجديد سيقوم على التزام أكيد وصريح بكامل حقوق الإنسان، ابتداء بتلك التي تنص عليها شرعة حقوق الإنسان، ولا سيما منها حق الإنسان في الحياة والملكية والسعي إلى تحقيق السعادة. |
Mediante la resolución nuestras naciones asumen el compromiso de crear las condiciones políticas, sociales y económicas que permitan la búsqueda de la felicidad de los ciudadanos en un entorno estable. | UN | وهو يلزم دولنا بخلق الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تمكّن المواطنين من السعي إلى تحقيق السعادة في إطار بيئة مستقرة. |
Informe del Secretario General: Opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar: hacia un enfoque holístico del desarrollo | UN | تقرير الأمين العام: آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة: نحو اتباع نهج كلي للتنمية |
Lo que nos deja la pregunta: ¿cuáles son las grandes causas de la felicidad? | TED | وهذا يتركنا مع السؤال، ما هي الأسباب العظمى للسعادة ؟ |
Es un sentimiento poderoso que, de acuerdo con otro estudio, es un fuerte indicador de la felicidad individual. | TED | إنها شعور قوي، وحسب دراسة أخرى، هي محدّد قوي للسعادة الفردية. |
Así, por ejemplo, el Dalai Lama se levanta cada mañana meditando sobre la compasión. Y piensa que ayudar a otros seres humanos es una parte integral de la felicidad humana. | TED | فمثلا .. الدلالي لاما يستيقظ كل صباح ويفكر في التراحم ويفكر كيف يمكن ان يساعد ابناء البشر بصورة شاملة للسعادة البشرية |
Porque la condición reversible no es propicia a la síntesis de la felicidad. | TED | لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة. |
Pero recordemos que el pesar es parte esencial de la felicidad. | Open Subtitles | لكن بعدئذ سنتذكر .. أن الندم هو العنصر الجوهري الضروري للسعادة. |
Cuando estoy desesperada y la vida se convierte en un lío, sé que no me atrevo a finalizar mi búsqueda de la felicidad. | Open Subtitles | حينما أصاب باليأس وتصبح الدنيا فوضوية ♪ فلا أجرؤ على التوقف عن بحثي للسعادة ♪ |
Mi búsqueda de la felicidad es una cosa, pero lo pones como meta no funciona, no lo es? | Open Subtitles | بحثي عن السعادة هو أمرٌ واحد لكن لا يجب أن أجعلةُ هدفي، أليس كذلك ؟ |
La búsqueda de la felicidad es una cuestión sería, y consideramos que no se debe postergar su examen en las Naciones Unidas. | UN | أمّا البحث عن السعادة فمسألة جادة، ونرى أن وقت مناقشتها في الأمم المتحدة ينبغي ألاّ يتأخر. |
El riesgo de convertir al ser humano en una mercancía y la tentación de buscar la riqueza en lugar de la felicidad nos acechan diariamente. | UN | وإن مجازفة تحويل الإنسان إلى سلعة وإغراء السعي إلى الثروة بدلا من السعادة يمثلان تهديدا متواصلا. |
Era como estar dentro de la felicidad, como si esa felicidad fuera una sábana con la que envolverse uno mismo. | Open Subtitles | كان في داخله أشبه بالسعادة. كما لو أن السعادة شيئًا ملموسًا، ويمكنك أن تتلفح بها وكأنها دَثار، |
La paradoja de la felicidad es que aunque las condiciones objetivas de nuestras vidas hayan mejorado notablemente, en realidad no hemos conseguido ser más felices. | TED | المفارقة في السعادة أنه على الرغم من أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا، في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر. |
Esta sesión trata sobre maravillas naturales. y la conferencia central trata sobre la búsqueda de la felicidad. | TED | تتحدث هذه المحاضرة عن عجائب الطبيعة و يتحدث المؤتمر ككل عن السعي وراء السعادة |
El dicho de que la armonía familiar conduce a la prosperidad es un lema de toda familia en China en su búsqueda de la felicidad. | UN | والقول المأثور بأن النجاح يتبع الوئام العائلي أصبح شعارا لكل عائلة صينية تسعى إلى السعادة. |